"مركزهم بوصفهم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su condición
        
    El Secretario General determinará los procedimientos mediante los cuales los funcionarios podrán obtener, con absoluta reserva, aclaraciones sobre si las actividades propuestas fuera de la Organización no son compatibles con su condición de funcionarios públicos internacionales. UN يقرر اﻷمين العام اﻹجراءات التي يمكن بمقتضاها للموظفين أن يستوضحوا، في سرية، عما إذا كانت أنشطة خارجية مقترحة تتعارض مع مركزهم بوصفهم موظفين مدنيين دوليين.
    El Secretario General determinará los procedimientos mediante los cuales los funcionarios podrán obtener, con absoluta reserva, aclaraciones sobre si las actividades propuestas fuera de la Organización no son compatibles con su condición de funcionarios públicos internacionales. UN يقـرر اﻷمين العــام اﻹجراءات التي يمكن بمقتضاها للموظفين أن يستوضحوا، في سرية، عما إن كانت أنشطة خارجية مقترحة تتعارض مع مركزهم بوصفهم موظفين مدنيين دوليين.
    Otros miembros de la Comisión, favorables al artículo 6, reiteraron que éste reflejaba el pensamiento actual del derecho internacional y rechazaron el argu-mento de que las personas con doble nacionalidad de-bían estar en situación de desventaja en lo que respecta a la protección diplomática en razón de las ventajas que les proporcionaba su condición de nacionales de dos Estados. UN وكرر أعضاءً آخرون في اللجنة، يؤيدون المادة 6، قولهم بأن المادة تعكس التفكير الحالي في القانون الدولي ورفضوا المحاجَّة بأن ذوي الجنسية المزدوجة لا بد وأن يخضعوا لأوضاع غير مؤاتية فيما يتعلق بالحماية الدبلوماسية نظراً للمزايا التي كانوا، لولا ذلك، ليتمتعوا بها من مركزهم بوصفهم رعايا مزدوجي الجنسية.
    Se remiten a la Observación general Nº 21, en la que se establece que " Dicha separación es necesaria para recalcar su condición de personas no condenadas, que están también protegidas por la presunción de inocencia establecida en el párrafo 2 del artículo 14 del Pacto. UN ويشيران إلى تعليق اللجنة العام 21، الذي يرد فيه أنه " ... من أجل التأكيد على مركزهم بوصفهم غير مدانين ويتمتعون في نفس الوقت بالحق في اعتبارهم أبرياء وفقاً لما هو منصوص عليه في الفقرة 2 من المادة 14.
    r) El Secretario General determinará los procedimientos mediante los cuales los funcionarios podrán obtener, con absoluta reserva, aclaraciones sobre si las actividades propuestas fuera de la Organización no son compatibles con su condición de funcionarios públicos internacionales. UN )ص( يقرر اﻷمين العام اﻹجراءات التي يمكن بمقتضاها للموظفين أن يستوضحوا، في سرية، عما إذا كانت أنشطة خارجية مقترحة تتعارض مع مركزهم بوصفهم موظفين مدنيين دوليين.
    r) El Secretario General determinará los procedimientos mediante los cuales el personal de proyectos podrá obtener, con absoluta reserva, aclaraciones sobre si las actividades propuestas fuera de la Organización no son compatibles con su condición de funcionarios públicos internacionales. UN )ص( يقرر اﻷمين العام اﻹجراءات التي يمكن بمقتضاها لموظفي المشاريع أن يستوضحوا، في سرية، عما إن كانت أنشطة خارجية مقترحة تتعارض مع مركزهم بوصفهم موظفين مدنيين دوليين.
    r) El Secretario General determinará los procedimientos mediante los cuales los funcionarios podrán obtener, con absoluta reserva, aclaraciones sobre si las actividades propuestas fuera de la Organización no son compatibles con su condición de funcionarios públicos internacionales. UN )ص( يقرر اﻷمين العام اﻹجراءات التي يمكن بمقتضاها للموظفــين أن يستوضحـوا، في ســرية، عما إن كانت أنشطة خارجية مقترحة تتعارض مع مركزهم بوصفهم موظفين مدنيين دوليين.
    r) El Secretario General determinará los procedimientos mediante los cuales los funcionarios podrán obtener, con absoluta reserva, aclaraciones de si las actividades que se proponen realizar fuera de la Organización son o no compatibles con su condición de funcionarios públicos internacionales. UN )ص( يقـرر اﻷمين العــام اﻹجراءات التي يمكن بمقتضاها للموظفين أن يستوضحوا، في سرية، عما إن كانت أنشطة خارجية مقترحة تتعارض مع مركزهم بوصفهم موظفين مدنيين دوليين.
    r) El Secretario General determinará los procedimientos mediante los cuales los funcionarios podrán obtener, con absoluta reserva, aclaraciones de si las actividades que se proponen realizar fuera de la Organización son o no compatibles con su condición de funcionarios públicos internacionales. UN (ص) يقرر الأمين العام الإجراءات التي يمكن بمقتضاها للموظفين أن يستوضحوا، في سرية، عما إن كانت أنشطة خارجية مقترحة تتعارض مع مركزهم بوصفهم موظفين مدنيين دوليين.
    r) El Secretario General determinará los procedimientos mediante los cuales el personal de proyectos podrá obtener, con absoluta reserva, aclaraciones de si las actividades que se propone realizar fuera de la Organización son o no compatibles con su condición de funcionarios públicos internacionales. UN )ص( يقرر الأمين العام الإجراءات التي يمكن بمقتضاها لموظفي المشاريع أن يستوضحوا، في سرية، عما إن كانت أنشطة خارجية مقترحة تتعارض مع مركزهم بوصفهم موظفين مدنيين دوليين.
    s) El Secretario General establecerá procedimientos mediante los cuales el funcionario podrá solicitar confidencialmente la aclaración de si las actividades propuestas fuera de la Organización están en conflicto con su condición de funcionario público internacional. UN )ق( يقـرر الأمين العــام الإجراءات التي يمكن بمقتضاها للموظفين أن يستوضحوا، في سرية، عما إن كانت أنشطة خارجية مقترحة تتعارض مع مركزهم بوصفهم موظفين مدنيين دوليين.
    s) El Secretario General determinará los procedimientos mediante los cuales los miembros del personal de proyectos podrán obtener, con absoluta reserva, aclaraciones de si las actividades que se proponen realizar fuera de la Organización son o no compatibles con su condición de funcionarios públicos internacionales. UN )ق( يقرر الأمين العام الإجراءات التي يمكن بمقتضاها لموظفي المشاريع أن يستوضحوا، في سرية، عما إن كانت أنشطة خارجية مقترحة تتعارض مع مركزهم بوصفهم موظفين مدنيين دوليين.
    s) El Secretario General establecerá procedimientos mediante los cuales el funcionario podrá solicitar confidencialmente la aclaración de si las actividades propuestas fuera de la Organización están en conflicto con su condición de funcionario público internacional; UN (ق) يقرر الأمين العام الإجراءات التي يمكن بمقتضاها للموظفين أن يستوضحوا، في سرية، عما إن كانت أنشطة خارجية مقترحة تتعارض مع مركزهم بوصفهم موظفين مدنيين دوليين.
    s) El Secretario General establecerá procedimientos mediante los cuales el funcionario podrá solicitar confidencialmente la aclaración de si las actividades propuestas fuera de la Organización están en conflicto con su condición de funcionario público internacional. UN (ق) يقرر الأمين العام الإجراءات التي يمكن بمقتضاها للموظفين أن يستوضحوا، في سرية، عما إن كانت أنشطة خارجية مقترحة تتعارض مع مركزهم بوصفهم موظفين مدنيين دوليين.
    s) El Secretario General establecerá procedimientos mediante los cuales el funcionario podrá solicitar confidencialmente la aclaración de si las actividades propuestas fuera de la Organización están en conflicto con su condición de funcionario público internacional. UN (ق) يقرر الأمين العام الإجراءات التي يمكن بمقتضاها للموظفين أن يستوضحوا، في سرية، عما إن كانت أنشطة خارجية مقترحة تتعارض مع مركزهم بوصفهم موظفين مدنيين دوليين.
    s) El Secretario General establecerá procedimientos mediante los cuales el funcionario podrá solicitar confidencialmente la aclaración de si las actividades propuestas fuera de la Organización están en conflicto con su condición de funcionario público internacional. UN (ق) يقرر الأمين العام الإجراءات التي يمكن بمقتضاها للموظفين أن يستوضحوا، في سرية، عما إن كانت أنشطة خارجية مقترحة تتعارض مع مركزهم بوصفهم موظفين مدنيين دوليين.
    s) El Secretario General establecerá procedimientos mediante los cuales el funcionario podrá solicitar confidencialmente la aclaración de si las actividades propuestas fuera de la Organización están en conflicto con su condición de funcionario público internacional. UN (ق) يقرر الأمين العام الإجراءات التي يمكن بمقتضاها للموظفين أن يستوضحوا، في سرية، عما إن كانت أنشطة خارجية مقترحة تتعارض مع مركزهم بوصفهم موظفين مدنيين دوليين.
    s) El Secretario General establecerá procedimientos mediante los cuales el funcionario podrá solicitar confidencialmente la aclaración de si las actividades propuestas fuera de la Organización están en conflicto con su condición de funcionario público internacional. UN (ق) يقرر الأمين العام الإجراءات التي يمكن بمقتضاها للموظفين أن يستوضحوا، في سرية، عما إن كانت أنشطة خارجية مقترحة تتعارض مع مركزهم بوصفهم موظفين مدنيين دوليين.
    t) El Secretario General establecerá procedimientos mediante los cuales el funcionario podrá solicitar confidencialmente la aclaración de si las actividades propuestas fuera de la Organización están en conflicto con su condición de funcionario público internacional. UN )ر( يقـرر الأمين العــام الإجراءات التي يمكن بمقتضاها للموظفين أن يستوضحوا سراً ما إن كانت أنشطة خارجية مقترحة تتعارض مع مركزهم بوصفهم موظفين مدنيين دوليين.
    u) El Secretario General establecerá procedimientos mediante los cuales el funcionario podrá solicitar confidencialmente la aclaración de si las actividades propuestas fuera de la Organización están en conflicto con su condición de funcionario público internacional. UN )ش( يقـرر الأمين العــام الإجراءات التي يمكن بمقتضاها للموظفين أن يستوضحوا سراً ما إن كانت أنشطة خارجية مقترحة تتعارض مع مركزهم بوصفهم موظفين مدنيين دوليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus