"مزيد من البيانات عن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • más datos sobre
        
    • más datos acerca
        
    • de más información sobre la
        
    Por consiguiente, se necesitarán más datos sobre la condición, la composición, los recursos y el mandato del mecanismo institucional nacional. UN وقالت إنه سيلزم لذلك توفير مزيد من البيانات عن مركز هذه الآلية المؤسسية الوطنية، وعضويتها، ومواردها، وولايتها.
    A este respecto, será necesario realizar una campaña de concienciación pública y está claro que harán falta más datos sobre este tipo de violencia. UN وفي هذا الصدد، من الضروري القيام بحملة توعية للجمهور، وواضح أن هناك حاجة إلى مزيد من البيانات عن العنف المنزلي.
    Las respuestas también demuestran que se requieren más datos sobre la trata antes de elaborar y aplicar estrategias eficaces. UN كما تكشف الردود أن اﻷمر يتطلب توفير مزيد من البيانات عن الاتجار قبل أن يتسنى وضع استراتيجيات فعالة وتنفيذها.
    La Junta había indicado que esas Oficinas debían utilizar mejor las normas sobre la carga de trabajo y proporcionar más datos sobre el volumen de trabajo para justificar sus presupuestos bienales. UN ولاحظ المجلس أن المكتبين يحتاجان إلى تحسين استخدام معايير حجم العمل لديهما وتقديم مزيد من البيانات عن حجم العمل لدعم ميزانيتيهما اللتين يجري إعدادهما لكل سنتين.
    Deberían facilitarse más datos acerca del aborto y las prácticas anticonceptivas. UN وينبغي تقديم مزيد من البيانات عن الإجهاض ووسائل منع الحمل.
    c) La necesidad de disponer de más información sobre la índole y el alcance de los delitos financieros y económicos, en particular en esferas incipientes como la del robo de identidad, a fin de formular mejores respuestas; UN (ج) الحاجة إلى مزيد من البيانات عن طبيعة الجرائم المالية والاقتصادية ونطاقها، خصوصا في مجالات ناشئة حديثا كسرقة الهوّية، بغية استحداث ردود أفضل عليها؛
    Es necesario contar con más datos sobre la accesibilidad de los servicios de salud. UN 15 - وأضافت أن هناك حاجة إلى مزيد من البيانات عن إمكانية الحصول على الرعاية الصحية.
    Sírvanse aportar más datos sobre las enfermedades más habituales de las mujeres aparte de las relativas a la salud reproductiva, por ejemplo en el ámbito de la salud mental, y describir la atención de salud que se les dispensa al respecto. UN يرجى تقديم مزيد من البيانات عن أكثر الأمراض تفشيا بين النساء في مجالات غير مجال الصحة الإنجابية، بما في ذلك الصحة العقلية، ووصف جهود الرعاية الصحية المبذولة في هذه المجالات.
    Deberían facilitarse más datos sobre la violencia de género en las zonas rurales y el número de refugios para las víctimas de la violencia doméstica en el ámbito rural. UN وينبغي توفير مزيد من البيانات عن العنف الموجه ضد المرأة في المناطق الريفية، وعدد أماكن الإيواء لاستقبال ضحايا العنف العائلي في المناطق الريفية.
    5. El Grupo Consultivo observó que si bien habían mejorado mucho el seguimiento del uso del Fondo y la presentación de información al respecto, sería importante reunir más datos sobre los beneficiarios. UN 5 - ولاحظ الفريق الاستشاري أنه رغم التحسينات الكبيرة التي طرأت على الرصد والإبلاغ فيما يخص استخدام الصندوق، فإن من المهم جمع مزيد من البيانات عن المستفيدين.
    La Sra. Shepherd insistió en la necesidad de disponer de más datos sobre los productos forestales no madereros para poder entender mejor la función que desempeñaban los bosques para la población rural. UN وشددت السيدة شبرد على الحاجة إلى مزيد من البيانات عن المنتجات الحرجية غير الخشبية حتى يتسنى إيجاد فهم لدور الغابات بالنسبة للسكان الريفيين.
    Por último, presentó una serie de propuestas para las recomendaciones, entre ellas, las sugerencias de que se reunieran más datos sobre los afrodescendientes y de que la UNESCO estudiara la posibilidad de reconocer zonas con fuertes vínculos históricos y culturales con los afrodescendientes como sitios del Patrimonio Mundial. UN واختتم بيانه بتقديم عدد من المقترحات بشأن توصيات، بما في ذلك اقتراحات بجمع مزيد من البيانات عن المنحدرين من أصل أفريقي، وأن تنظر اليونسكو في الاعتراف بالمجالات التي توجد لدى المنحدرين من أصل أفريقي روابط تاريخية وثقافية متينة بها، بوصفها مواقع تراث عالمي.
    Agradecería asimismo más datos sobre el número de mujeres discapacitadas y sobre las medidas especiales que se hayan adoptado, de haberlas, para satisfacer sus necesidades, y sobre si es obligatoria o no la prueba del VIH para las mujeres embarazadas. UN وذكرت أنها ستكون ممتنة أيضا لتلقي مزيد من البيانات عن عدد النساء المعوقات وعن أي تدابير استثنائية، إن وجدت، يجري سنّها لتلبية حاجاتهن؛ وكذلك عما إذا كان اختبار فيروس نقص المناعة البشرية بالنسبة إلى الحوامل إلزاميا أم لا.
    29. Son necesarios más datos sobre la situación económica de la mujer rural, ya que está relacionada con el acceso a los servicios de salud y de otra índole. UN 29 - واستطردت قائلة إن هناك حاجة إلى مزيد من البيانات عن الحالة الاقتصادية للريفيات فيما يتعلق بإمكانية حصولهن على الخدمات الصحية وغيرها.
    24. La Sra. Shin dice que los datos fidedignos desglosados por sexos son un instrumento importante para alcanzar la igualdad de género y que se debe proporcionar más datos sobre la situación de las mujeres en Georgia. UN 24 - السيدة شن: قالت إن البيانات الدقيقة الموزعة بحسب الجنسين أداة مهمة لتحقيق المساواة بين الجنسين، وينبغي تقديم مزيد من البيانات عن وضع المرأة في جورجيا.
    Gracias a esos esfuerzos, disponemos actualmente de más datos sobre la tendencia evolutiva y el carácter específico de algunas formas de venta y de explotación sexual de los niños: UN 16 - وبفضل تلك الجهود غدا لدينا اليوم مزيد من البيانات عن اتجاهات تطور بعض أشكال بيع الأطفال واستغلالهم في الأغراض الجنسية وسماتها المحددة:
    Al Instituto de estándares y tecnología (NIST) le gustaría obtener más datos sobre las contraseñas escogidas por los usuarios, pero los administradores de sistemas son comprensiblemente reacios a revelar datos de las contraseñas a externos". TED يرغب المعهد في الحصول على مزيد من البيانات عن كلمات المرور التي يختارها المستخدمون بالفعل لكن مسؤولي النظام معارضون بوضوح للإفصاح عن كلمات المرور للآخرين"
    152. Contestando a observaciones de los miembros del Comité en el sentido de que los informes no contenían información suficiente sobre la condición de la mujer en la práctica, la representante dijo que los informes sucesivos contendrán más datos sobre la situación de hecho. UN ٢٥١ - وردا على ملاحظات أبداها اﻷعضاء ومفادها أن التقارير لا تحتوي على معلومات كافية عن وضعية المرأة من حيث الممارسة، أجابت الممثلة بأن التقارير اللاحقة سوف تحتوي على مزيد من البيانات عن اﻷحوال الفعلية للمرأة.
    Aunque en Cuba se han dedicado muchos esfuerzos a luchar contra las ideas estereotipadas hacen falta obtener más datos sobre, por ejemplo, la violencia contra la mujer, a fin de comprender la verdadera situación de la mujer y facilitar la adopción de medidas. UN ٩ - وأضافت أنه بالرغم من أن الكثير قد بُذل في كوبا لمكافحة النماذج النمطية، فإن الحاجة تدعو إلى مزيد من البيانات عن أمور، منها مثلا العنف ضد المرأة، بما ييسر فهم الحالة الحقيقية ويسهل اتخاذ إجراءات بشأنها.
    Sírvanse facilitar más datos sobre la índole y el alcance de la violencia contra la mujer en Suecia, como pidió el Comité en sus observaciones finales de 2001. UN 11 - ويرجى تقديم مزيد من البيانات عن طبيعة ونطاق العنف ضد المرأة في السويد، وفقا لطلب اللجنة في ملاحظاتها الختامية لعام 2001().
    Para ayudar a los países en desarrollo y otros países a tomar las decisiones apropiadas a ese respecto, convendría disponer de más datos acerca de la relación entre la competencia, la innovación tecnológica y la eficiencia. UN ولمساعدة البلدان النامية وبلدان أخرى على اتخاذ القرارات المناسبة في هذا الصدد، يكون من المفيد أن يتوفﱠر مزيد من البيانات عن التفاعل بين المنافسة والابتكار التكنولوجي والكفاءة.
    h) Se reconoció en general que existía una necesidad urgente de disponer de más información sobre la migración y sus aspectos conexos (corrientes netas, dimensiones de género, políticas migratorias, remesas y otros), así como de estudios y evaluaciones sistemáticos de sus efectos en el desarrollo y de los efectos del desarrollo en la migración a fin de poder fundamentar mejor las políticas de migración y desarrollo. UN (ح) كان هناك اعتراف عام بإلحاح الحاجة إلى توفير مزيد من البيانات عن الهجرة وما يتصل بها من جوانب (صافي التدفقات، الأبعاد الجنسانية، سياسات الهجرة، التحويلات المالية، الخ.) وإلى إجراء تحليلات وتقييمات منتظمة لآثارها على التنمية، ولآثار التنمية على الهجرة، من أجـــل توفير قاعــدة أفضل لوضع السياسات المتعلقة بالهجرة والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus