La delegación de Rusia se complace porque, hablando en general, la cuestión de la descolonización se ha arreglado con éxito. | UN | ويسر الوفد الروسي أنه يمكن القول بشكل عام بأن مسألة إنهاء الاستعمار سويت بنجاح. |
Le encomiamos por sus esfuerzos destinados a lograr que las Potencias Administradoras participen en la cuestión de la descolonización. | UN | وإننا نثني على الجهود التي يبذلها ﻹشراك الدول القائمة باﻹدارة في مسألة إنهاء الاستعمار. |
Sin embargo, quisiéramos hablar de la cuestión de la descolonización. | UN | بيد أننا نرغب في التكلم عن مسألة إنهاء الاستعمار. |
En varios noticiarios se examinó la cuestión de la descolonización de los territorios no autónomos que aún quedaban. | UN | وبحثت العديد من التحقيقات الصحفية الإخبارية في مسألة إنهاء الاستعمار في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المتبقية. |
El plan de acción se basa en el programa de trabajo que se ha establecido para el enfoque individualizado de la cuestión de la descolonización. | UN | تستند خطة العمل إلى برنامج العمل المعد لاتباع نهج إزاء مسألة إنهاء الاستعمار تُدرس بموجبه كل حالة على حدة. |
El plan de acción se basa en el programa de trabajo que se ha establecido para el enfoque individualizado de la cuestión de la descolonización. | UN | تستند خطة العمل إلى برنامج العمل المعد لاتباع نهج إزاء مسألة إنهاء الاستعمار تُدرس بموجبه كل حالة على حدة. |
la cuestión de la descolonización sigue planteándose en su región, y Fiji siempre ha compartido la aspiración de los pueblos a la libre determinación. | UN | إن مسألة إنهاء الاستعمار ما زالت مطروحة في منطقتها، وفيجي تشاطر الشعوب دائما تطلعها إلى تقرير المصير. |
En 1985 presentó a la Cuarta Comisión, conjuntamente con España, una decisión en la que se aceptaba el proceso de negociación de Bruselas como foro para resolver la cuestión de la descolonización. | UN | وفي عام 1985، قدّمت هي وإسبانيا إلى اللجنة الرابعة مقرّرا بقبول عملية تفاوض بروكسل كمنتدى لتسوية مسألة إنهاء الاستعمار. |
Sería errado aseverar que el Foro exime al Reino Unido de su responsabilidad de negociar con España sobre la cuestión de la descolonización. | UN | وسيكون من الخطأ الادعاء بأن المحفل جرّد المملكة المتحدة من مسؤوليتها للتفاوض مع إسبانيا على مسألة إنهاء الاستعمار. |
El Comité Especial continuó siguiendo de cerca la labor del Movimiento de los Países No Alineados respecto de la cuestión de la descolonización. | UN | وواصلت اللجنة الخاصة متابعتها عن كثب لأعمال حركة بلدان عدم الانحياز بشأن مسألة إنهاء الاستعمار. |
Asimismo, 2.799 visitantes participaron en el programa de visitas guiadas de las Naciones Unidas en Nairobi y asistieron a reuniones y conferencias sobre la cuestión de la descolonización. | UN | وبالمثل، شارك 799 2 زائرا في جولات مصحوبة بمرشدين نظمها مكتب الأمم المتحدة في نيروبي واستمعوا إلى إحاطات إعلامية ومحاضرات عن مسألة إنهاء الاستعمار. |
Más de la tercera parte de los miembros del Comité asistieron a ese seminario, que sirvió de foro para el intercambio de valiosas contribuciones sobre la cuestión de la descolonización en la región del Pacífico. | UN | وقد حضر أكثر من ثلث أعضاء اللجنة الحلقة الدراسية تلك التي وفرت مكانا لتبادل اﻷفكار القيمة بشأن مسألة إنهاء الاستعمار في منطقة المحيط الهادئ. |
Sin embargo, consideramos que una información completa sobre la situación de derechos humanos debería servir de base para las deliberaciones y debate sobre la cuestión de la descolonización. | UN | ومع ذلك نعتقد أن المعلومات الكاملة بشأن حالة حقوق اﻹنسان هناك ينبغي أن تفيد مداولات اللجنة ومناقشاتها بشأن مسألة إنهاء الاستعمار. |
Algunos han insistido en que, dado el cambiante clima internacional y las dificultades a que se enfrentan muchos de esos Territorios, la independencia completa podría no ser viable y, por tanto, la cuestión de la descolonización tal vez no fuera un tema prioritario, por lo cual la comunidad internacional podría estar desperdiciando tiempo y energías en examinar esas cuestiones. | UN | لقد حاجﱠ البعض بأنه، نظرا للمناخ الدولي المتغير وللصعوبات التي يواجهها كثير من هذه اﻷراضي، قد لا يكون الاستقلال التام شيئا يكتب له البقاء، وبأنه، تبعا لذلك، قد لا تكون مسألة إنهاء الاستعمار من المسائل ذات اﻷولوية، وأن المجتمع الدولي قد يكون مهدرا وقته وطاقته في النظر في تلك المسائل. |
La historia de Papua Nueva Guinea, su ubicación y su consagración a los principios de la Carta de las Naciones Unidas hacen que para nosotros la cuestión de la descolonización no sea tan sólo uno entre muchos otros temas de un apretado programa internacional. | UN | إن تاريخ بابوا غينيا الجديدة وموقعها والتزامها بمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة تعني كلها أن مسألة إنهاء الاستعمار هي بالنسبة لنا أكثر من مجرد بند من بنود عديدة في جدول أعمال دولي حافل. |
Sean cuales sean las reformas, las Naciones Unidas no pueden permitirse prestar menos atención a la cuestión de la descolonización hasta que no se cumpla cabalmente la gran tarea de la descolonización. | UN | ولا ينبغي أن يؤدي أي إصلاح يجري في منظمة اﻷمم المتحدة إلى إضعاف فهم مسألة إنهاء الاستعمار طالما ظلت هذه المشكلة الكبرى بدون حل نهائي. |
Además, los Estados Miembros terminaron de debatir la cuestión de la descolonización a finales de 1997, es decir, antes de que comenzara la investigación. | UN | وفضلا عن ذلك، فقد أنهت الدول اﻷعضاء مداولاتها بشأن مسألة إنهاء الاستعمار في وقت متأخر من عام ١٩٩٧، أي قبل بداية التحقيق. |
El Comité Especial siguió observando de cerca las actividades del Movimiento de los Países No Alineados respecto de la cuestión de la descolonización. | UN | ٧٠ - واصلت اللجنة الخاصة متابعتها الوثيقة ﻷعمال حركة بلدان عدم الانحياز بشأن مسألة إنهاء الاستعمار. |
No es un secreto que el tema de la descolonización gozó de amplio apoyo y asistencia durante su presidencia del Comité hace unos 24 años. | UN | ولا أذيع سرا إذا قلت إن مسألة إنهاء الاستعمار حظيت بالمزيد من التأييد والمساعدة أثناء رئاستكم للجنة الـ 24 منذ سنوات. |
La próxima visita a la región del Enviado Personal del Secretario General dará a Marruecos la oportunidad de volver a la legalidad internacional aceptando un referéndum sobre la libre determinación, que es el medio más justo y más democrático de solucionar una cuestión de descolonización. | UN | والزيارة القادمة التي يقوم بها للمنطقة المبعوث الشخصي للأمين العام من شأنها أن تتيح الفرصة للمغرب لكي يعود إلى الشرعية الدولية عن طريق قبول إجراء استفتاء بشأن تقرير المصير، وهو أكثر السبل عدالة وديمقراطية لتسوية مسألة إنهاء الاستعمار. |