Básicamente, las reuniones del grupo de facilitación consistirían en sesiones de preguntas y respuestas, cuyo propósito sería ayudar a las delegaciones a entender el proceso por el cual el Tribunal elaboró el proyecto de presupuesto. | UN | ويقوم فريق التيسير أساسا بدور جلسة للأسئلة والأجوبة هدفها مساعدة الوفود على فهم كيفية توصل المحكمة إلى مشروع الميزانية. |
Las reuniones informativas deberán proseguir y celebrarse antes de los debates oficiales en la Comisión a fin de ayudar a las delegaciones a prepararse para los debates. | UN | ٦١ - وأضاف أن الاجتماعات اﻹعلامية التنفيذية ينبغي أن تستمر وأن تنعقد قبل المناقشات الرسمية داخل اللجنة بغرض مساعدة الوفود على الاستعداد للمناقشات. |
Las reuniones ideadas para ayudar a las delegaciones a participar más eficazmente en los trabajos con arreglo al párrafo 22 de la Declaración Ministerial de Doha, estuvieron limitadas a un máximo de 30 participantes cada una. | UN | وكان الغرض من عقد هذه الحلقات هو مساعدة الوفود على المشاركة بصورة أكثر فعالية في العمل بموجب الفقرة 22 من إعلان الدوحة الوزاري. كانت حلقات العمل مقتصرة على 30 مشاركاً كحد أقصى في كل منها. |
A este respecto, les agradecería que tuvieran en cuenta que los coordinadores presentarán próximamente más detalles sobre las diversas reuniones oficiosas con el fin de ayudar a las delegaciones a planificar las sesiones. | UN | ويرجى، في هذا الصدد، أن تحيطوا علماً بأن المنسقين سيقدمون عما قريب تفاصيل خاصة إضافية بشأن مختلف الجلسات غير الرسمية بغية مساعدة الوفود على تخطيط أمورها للمشاركة في الجلسات. |
asistir a las delegaciones en la planificación de su carga de trabajo dentro de los plazos previstos | UN | مساعدة الوفود على تخطيط أعباء عملها في حدود الاطار الزمني المقرر. |
243. Habida cuenta de la complejidad de las cuestiones que figuran en el programa del próximo 17º período de sesiones del Grupo de Trabajo, varias delegaciones sugirieron que se organizara un seminario de estudio para ayudar a las delegaciones a preparar ese período de sesiones. | UN | 243- وفي ضوء تعقُّد المسائل الواردة في جدول أعمال دورة الفريق العامل السابعة عشرة، اقترح بعض الوفود أن تُعقد حلقة دراسية من أجل مساعدة الوفود على التحضير لتلك الدورة. |
Pero su presentación, más de tres meses antes de las sesiones que se celebrarán bajo la Presidencia rusa de la Conferencia de Desarme es un ejemplo de cómo ayudar a las delegaciones a prepararse debidamente a nivel de expertos para esos debates centrados, y agradezco mucho al respecto a ambas delegaciones. | UN | إن تقديم هذه الوثيقة، قبل أكثر من ثلاثة أشهر من موعد الجلسات التي سوف تنعقد خلال رئاسة روسيا لمؤتمر نزع السلاح، هو مثال على كيفية مساعدة الوفود على الاستعداد بصورة ملائمة على مستوى الخبراء لهذه المناقشات المركّزة، وأوجه شكري الجزيل لهذين الوفدين على هذه الخطوة. |
Ejerceré el cargo que ustedes me han confiado de manera imparcial y procurando ayudar a las delegaciones a llevar a cabo un debate sustancioso que permita a esta Comisión hacer una contribución significativa en un tema en el que hace ya demasiado tiempo no registramos avances de importancia. | UN | وسأضطلع بالمهام الموكولة إليَّ بطريقة محايدة، وسأسعى إلى مساعدة الوفود على إجراء مناقشة موضوعية من شأنها تمكين الهيئة من الإسهام بشكل كبير في مسألة لم يُحرز فيها أي تقدم كبير لفترة طالت أكثر مما ينبغي. |
Se opinó que, teniendo en cuenta la fase avanzada en que se hallaban las negociaciones, la UNCTAD debería centrarse en cuestiones empíricas, a saber, en identificar productos de interés para los países en desarrollo y, en general, ayudar a las delegaciones a determinar lo que iba en su interés y cómo plasmar esos intereses en propuestas de negociación. | UN | وارتُئي أنه، نظراً لبلوغ المفاوضات مرحلةً متأخرة، ينبغي للأونكتاد أن يركز على مسائل التجربة العملية، من قبيل تحديد المنتجات التي تهم البلدان النامية، وبوجه عام، مساعدة الوفود على اكتساب معرفة فردية عما يكون في خدمة مصالحها الفضلى وكيفية ترجمة تلك المصالح إلى مقترحات تفاوضية. |
La versión ligeramente revisada que se acaba de publicar, recogida en el documento NPT/CONF.2010/CRP.2/Rev.1, incluye un índice que pretende ayudar a las delegaciones a entender la fuente de los párrafos. | UN | والنص المنقح قليلا المنشور قبل وقت قصير، الذي يرد في الوثيقة NPT/CONF.2010/CRP.2/Rev.1، يشمل فهرسا قُُصد به مساعدة الوفود على فهم مصدر الفقرات. |
La versión ligeramente revisada que se acaba de publicar, recogida en el documento NPT/CONF.2010/CRP.2/Rev.1, incluye un índice que pretende ayudar a las delegaciones a entender la fuente de los párrafos. | UN | والنص المنقح قليلا المنشور قبل وقت قصير، الذي يرد في الوثيقة NPT/CONF.2010/CRP.2/Rev.1، يشمل فهرسا قُُصد به مساعدة الوفود على فهم مصدر الفقرات. |
Ese documento estaría destinado a ayudar a las delegaciones a formular sus opiniones sobre las nuevas directrices propuestas y orientar a los grupos de expertos y al Presidente del Grupo de Trabajo en la redacción del informe de este último. | UN | وستُعد تلك الوثيقة بهدف مساعدة الوفود على إعطاء آراء مدروسة بشأن صيغة المبادئ التوجيهية المرشحة للاعتماد التي ستتمخض عن تلك العملية وتوجيه أفرقة الخبراء ورئيس الفريق العامل في عملية صياغة تقرير الفريق العامل. |
250. El objeto del presente proyecto de informe provisional es hacer una sinopsis de la labor de la Comisión Especial en el cumplimiento de su mandato y ayudar a las delegaciones a centrar su atención en esferas en que tal vez resulte conveniente profundizar la labor. | UN | ٢٥٠ - الغرض من هذا التقرير المؤقت هو تقديم صورة عامة لﻷعمال التي قامت بها اللجنة الخاصة في تنفيذها لولايتها، وكذلك مساعدة الوفود على تركيز انتباهها على المجالات التي قد يكون من المستصوب القيام فيها بمزيد من اﻷعمال. |
Sr. Alasaniya, Secretario de la Comisión de Desarme (habla en inglés): Con el fin de ayudar a las delegaciones a adoptar una decisión, creo que hay que formular algunas observaciones explicativas. | UN | السيد ألاسانيا (أمين هيئة نزع السلاح) (تكلم بالانكليزية): بغية مساعدة الوفود على اتخاذ قرارها، أعتقد أنه من الضروري تقديم بعض التعقيبات التوضيحية. |
2. Asimismo, en la carta enviada por la Embajadora Katerina Sequensova, Presidenta designada de la Octava Conferencia de las Altas Partes Contratantes en el Protocolo V, dedicada a los preparativos de la Reunión de Expertos del Protocolo V de 2014, se formularon una serie de preguntas sobre la vigilancia y la limpieza de los REG para ayudar a las delegaciones a prepararse y afrontar las principales cuestiones en esta esfera. | UN | 2- وإضافة إلى ذلك، تضمنت الرسالة الموجهة من السفيرة كاترينا سيكوينسوفا، بصفتها الرئيسة المعينة للمؤتمر الثامن للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس، بخصوص التحضيرات لاجتماع خبراء البروتوكول الخامس المقرر عقده في عام 2014، مجموعة من الأسئلة المتعلقة بمسح المتفجرات من مخلفات الحرب وإزالتها والرامية إلى مساعدة الوفود على الإعداد والرد على المسائل الرئيسية المطروحة في هذا المجال. |
asistir a las delegaciones en la planificación de su carga de trabajo dentro de los plazos previstos. | UN | مساعدة الوفود على تخطيط أعباء عملها في حدود الإطار الزمني المقرر |