Deseaban saber si se contemplaba la posibilidad de facilitar asistencia jurídica gratuita. | UN | واستفسروا عما اذا كانت توجد نية لتقديم مساعدة قانونية مجانية. |
Esto significa que los inmigrantes tienen derecho a asistencia jurídica gratuita no sólo en relación con una solicitud de asilo o apelación de una orden de expulsión, sino también en otros procedimientos civiles, penales y administrativos. | UN | بعبارة أخرى، المهاجر مؤهل للحصول على مساعدة قانونية مجانية لا من حيث صلتها بطلبه اللجوء السياسي أو الاستئناف ضد الترحيل من البلاد فقط، بل أيضاً لسائر الاجراءات المدنية والجنائية واﻹدارية. |
Las costas fueron sufragadas por el Estado en concepto de asistencia jurídica gratuita. | UN | وتتحمل الدولة النفقات بوصفها مساعدة قانونية مجانية. |
En algunos países este impedimento se salva ofreciendo asistencia letrada gratuita. | UN | وتعالج بعض البلدان هذه المشكلة بتقديم مساعدة قانونية مجانية. |
En algunos países este impedimento se salva ofreciendo asistencia letrada gratuita. | UN | وتعالج بعض البلدان هذه المشكلة بتقديم مساعدة قانونية مجانية. |
Además, toda persona afectada por una medida de detención administrativa tiene derecho a asistencia jurídica gratuita. | UN | ذلك بالإضافة إلى أنه يحق لكل شخص يخضع لمثل هذا القرار أن يحصل على مساعدة قانونية مجانية. |
Las costas fueron sufragadas por el Estado en concepto de asistencia jurídica gratuita. | UN | وتتحمل الدولة النفقات بوصفها مساعدة قانونية مجانية. |
Ahora bien, el Estado presta asistencia jurídica gratuita a las mujeres que se esfuerzan por poner fin a un matrimonio que ha fracasado. | UN | ومع ذلك، تقدم الدولة مساعدة قانونية مجانية للمرأة التي تحاول أن تُنهي زواجها المُحطَّم. |
Tan pronto como la autora pudo obtener asistencia jurídica gratuita de las organizaciones que la representan ante el Comité decidió presentar su caso ante este. | UN | وعندما حصلت صاحبة البلاغ على مساعدة قانونية مجانية من المنظمات التي تمثلها أمام اللجنة، قررت تقديم قضيتها. |
Tan pronto como la autora pudo obtener asistencia jurídica gratuita de las organizaciones que la representan ante el Comité decidió presentar su caso ante este. | UN | وعندما حصلت صاحبة البلاغ على مساعدة قانونية مجانية من المنظمات التي تمثلها أمام اللجنة، قررت تقديم قضيتها. |
Los romaníes tienen igualmente acceso a asistencia jurídica gratuita. | UN | وتحصل طائفة الروما أيضا على مساعدة قانونية مجانية. |
El Estado parte debería revisar su legislación a fin de otorgar asistencia jurídica gratuita a los solicitantes de asilo durante todos los procedimientos de asilo, sean éstos ordinarios o extraordinarios. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في تشريعها بحيث تمنح لملتمسي اللجوء مساعدة قانونية مجانية طوال فترة الإجراءات سواء كانت هذه الإجراءات عادية أو استثنائية. |
La asistencia letrada se limita a las capitales estatales y entraña un elevado costo; en el Sudán meridional no existe prácticamente la asistencia letrada gratuita. | UN | وأصبحت المساعدة القانونية مقصورة على عواصم الولايات وبتكلفة عالية. ولا توفر، من الناحية العملية، مساعدة قانونية مجانية من قبل جنوب السودان. |
Asimismo, tienen derecho a asistencia letrada gratuita y a recurrir una orden de expulsión ante un tribunal. | UN | ولهم أيضاً الحق في الحصول على مساعدة قانونية مجانية والطعن في أمر الطرد أمام جهة قضائية. |
En esa etapa del procedimiento, los solicitantes de asilo tienen acceso a asistencia letrada gratuita. | UN | وفي هذه المرحلة من الإجراءات يتلقى طالبو اللجوء مساعدة قانونية مجانية. |
Tanto organizaciones no gubernamentales de mujeres como el propio Ministerio proporcionan asistencia letrada gratuita. | UN | وتقدم المنظمات غير الحكومية النسائية ووزارتها مساعدة قانونية مجانية. |
Además, la oradora ha entablado conversaciones con el Ministerio de Justicia con miras a la prestación de asistencia letrada gratuita. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإنها شخصياً دخلت في مناقشات مع وزارة العدل لتقديم مساعدة قانونية مجانية. |
Número de personas que obtuvieron asistencia letrada gratuita | UN | هؤلاء هم عدد الأفراد الذين حصلوا على مساعدة قانونية مجانية |
Los artículos 18 y 21 del estatuto disponen, entre otras cosas, que el sospechoso durante la investigación y el incriminado a partir del auto de acusación tienen derecho al patrocinio jurídico de un abogado de su elección o, en caso de indigencia, a patrocinio jurídico gratuito. | UN | وتنص المادتان ١٨ و ٢١ من النظام اﻷساسي، في جملة أمور، على أن للمشتبه فيه أثناء التحقيق، وللمتهم اعتبارا من وقت توجيه الاتهام إليه، الحق في الحصول على مساعدة قانونية من مستشار يختاره بنفسه أو، إذا كان معوزا، في الحصول على مساعدة قانونية مجانية. |
Los artículo 18 y 21 del estatuto del Tribunal disponen, entre otras cosas, que el sospechoso, durante la investigación, y el acusado, en la sustanciación de los cargos que se le imputen, tendrá derecho a ser asistido por un defensor de su elección o, en caso de ser indigente, a que se le asigne un defensor sin costo para él. | UN | وتنص المادتان ١٨ و ٢١ من النظام اﻷساسي، ضمن جملة أمور، على حق المشتبه فيه، خلال مرحلة التحقيق، والمتهم، من وقت إبلاغه بالتهم الموجهة إليه، في الحصول على المساعدة القانونية من محام يختاره، أو الحصول على مساعدة قانونية مجانية إذا عجز عن سداد تكاليف المحامي. |
También acoge favorablemente la Ley de garantías estatales de asistencia letrada, de marzo de 2000, que prevé asistencia gratuita en asuntos penales, civiles o administrativos para los desprotegidos. | UN | كذلك ترحب بالقانون الخاص بالمساعدة القانونية التي تكفلها الدولة الصادر في آذار/مارس 2000، الذي يمنح الأشخاص المحرومين حق الحصول على مساعدة قانونية مجانية في القضايا الجنائية والمدنية والإدارية. |
191. Invitamos a los Estados a que consideren la introducción de reformas en sus sistemas de administración de justicia para prestar, en su caso, asistencia legal gratuita a las víctimas de discriminación, de manera que puedan iniciar acciones legales para el procesamiento y la sanción de los responsables de estos actos; | UN | 191- ندعو الدول إلى النظر في إصلاح نظم إقامة العدل لديها بغية تقديم مساعدة قانونية مجانية لضحايا التمييز، عند الاقتضاء، لمباشرة الإجراءات القانونية التي تسمح بمحاكمة مرتكبي هذه الأعمال ومعاقبتهم؛ |
La oradora también desea saber si hay tribunales de familia especializados y si las mujeres que se divorcian disponen de asesoramiento jurídico gratuito. Sería muy útil igualmente contar con estadísticas más recientes sobre cohabitación. | UN | وهل هناك محاكم متخصصة بقضايا الأسرة، وهل هناك مساعدة قانونية مجانية متاحة للمرأة في حالات الطلاق؟ ومن المفيد أيضا توافر إحصاءات أحدث عن المعاشرة الزوجية بلا زواج. |
No tenía derecho a recibir asistencia jurídica en Filipinas, y desde fuera del país tampoco podía conseguir asistencia jurídica de oficio. | UN | ثم إنه لم يكن مؤهلاً للحصول على المساعدة القانونية في الفلبين، وقد عجز عن الحصول على مساعدة قانونية مجانية من خارج البلد. |