"مستنفدة لطبقة الأوزون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que agotan el ozono
        
    • SAO
        
    • agotan el ozono en situaciones
        
    ANTECEDENTES Los hidroclorofluorocarbonos (HCFC) son a la vez sustancias que agotan el ozono (SAO) y gases de efecto invernadero. UN تعتبر مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية مواداً مستنفدة لطبقة الأوزون فضلاً عن أنها من غازات الاحتباس الحراري.
    Los hidroclorofluorocarbonos (HCFC) son a la vez sustancias que agotan el ozono (SAO) y gases de efecto invernadero. UN تعتبر مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية مواداً مستنفدة لطبقة الأوزون فضلاً عن أنها من غازات الاحتباس الحراري.
    Además, establece niveles de referencia y metas para gases que no incluyen sustancias que agotan el ozono. UN وفضلاً عن هذا، يحدد بروتوكول كيوتو خطوط أساس وأرقاماً مستهدفة للغازات التي لا تشتمل على مواد مستنفدة لطبقة الأوزون.
    2. Solicitar a las Partes que producen sustancias que no agotan el ozono en situaciones en que se utilizan sustancias que agotan el ozono como materia prima que: UN 2 - يطلب إلى الأطراف التي يوجد لديها أي إنتاج لمواد غير مستنفدة لطبقة الأوزون تُستخدم فيه مواد مستنفدة لطبقة الأوزون كمواد وسيطة أن تقوم بما يلي:
    Aparentemente, otra actividad realizada para destruir otras sustancias que agotan el ozono, sin ese incentivo, no tuvo el mismo éxito, lo cual demuestra la importancia de los incentivos. UN وقيل إن جهود تدمير مواد أخرى مستنفدة لطبقة الأوزون بدون حوافز لم تكن نافعة بنفس القدر، مما يؤكد أهمية الحوافز.
    Usos de sustancias que agotan el ozono como materia prima UN استخدامات المواد الوسيطة لمواد مستنفدة لطبقة الأوزون
    El recurso a soluciones que no utilizan sustancias que agotan el ozono continuaba viéndose obstaculizado por preocupaciones relativas a la seguridad de los productos y de los procesos en relación con los hidrocarburos. UN وما زالت هناك عقبات تواجه الانتقال إلى الحلول القائمة على استخدام مواد غير مستنفدة لطبقة الأوزون نتيجة للشواغل المتعلقة بسلامة المنتجات وعمليات التصنيع ذات الصلة بالهيدروكربونات.
    En la mayor parte de los casos, esas Partes distribuyen sus límites máximos a emisores específicos y estipulan que ninguno puede emitir sustancias que agotan el ozono sin créditos de emisión. UN وفي معظم الحالات، توزع هذه الأطراف المستويات الخاصة بها على مصادر انبعاث معينة وتقرر أنه ليس في استطاعة أحد إطلاق مواد مستنفدة لطبقة الأوزون بدون أرصدة للانبعاثات.
    En promedio, los usos de sustancias que agotan el ozono como materia prima ascendieron a un total de 900.000 TM por año entre 2002 y 2011 UN بلغت استخدامات المواد الوسيطة لمواد مستنفدة لطبقة الأوزون في المتوسط نحو 900 ألف طن متري سنويًا في الفترة ما بين عامي 2002 و2011.
    En la búsqueda de incentivos financieros fuera del ámbito de aplicación del Fondo Multilateral, la idea de la Organización es colaborar con los países para establecer normas que obliguen a los fabricantes a pagar una tasa en el punto de venta para la eliminación, llegado el momento, de los productos que contengan sustancias que agotan el ozono. UN والمنظمة في سعيها لإيجاد حوافز مالية خارج نطاق الصندوق المتعدد الأطراف، تتطلع إلى العمل مع البلدان لوضع تشريعات تلزم الصانعين بدفع رسم عند نقطة البيع عن التخلص من المنتجات التي تحتوى على مواد مستنفدة لطبقة الأوزون في نهاية الأمر.
    Algunos países han impuesto tasas a la venta de equipo de refrigeración que utiliza sustancias que agotan el ozono y utilizado los ingresos derivados de esas tasas para sufragar el costo de la recogida, recuperación y eliminación de los equipos y las sustancias que agotan el ozono que éstos contienen. UN 34 - فرض بعض البلدان رسوماً على بيع معدات التبريد التي تستخدم مواد مستنفدة لطبقة الأوزون واستخدمت الأموال المتحصلة لتغطية تكلفة تجميع المعدات والمواد المحتوية عليها واستعادتها والتخلص منها.
    Sobre la cuestión jurídica, dijo que en el artículo 2 del Convenio de Viena se estipulaba el mandato para las Partes en el Protocolo de Montreal de buscar solución a los HFC, debido a que sustituían sustancias que agotan el ozono y a que sus efectos adversos en el medio ambiente eran evidentes. UN وفيما يتعلق بالمسألة القانونية، قال إن المادة 2 من اتفاقية فيينا منحت الأطراف في بروتوكول مونتريال ولاية معالجة مسألة مركبات الكربون الهيدروفلورية، نظراً إلى أنها بدائل لمواد مستنفدة لطبقة الأوزون ولها آثار بيئية ضارة واضحة.
    Por eso, en el proyecto de decisión se pedía a las Partes que fueran productoras de sustancias que agotan el ozono o tuvieran una producción en la que se utilizaran sustancias que agotan el ozono como materia prima, que proporcionaran a los grupos de evaluación información sobre las cantidades y las fuentes de liberaciones y los productos de la degradación previstos para su examen y evaluación. UN وبالتالي فقد طلب مشروع المقرر إلى الأطراف التي لديها إنتاج لمواد مستنفدة لطبقة الأوزون، أو أي إنتاج تستخدم فيه مواد مستنفدة لطبقة الأوزون كمواد وسيطة أن تقدم معلومات عن كميات ومصادر الإطلاقات ونواتج التحلل المتوقعة إلى أفرقة التقييم لاستعراضها وتقييمها.
    2. Pedir a las Partes que producen sustancias que no agotan el ozono en situaciones en que se utilizan sustancias que agotan el ozono como materia prima que: UN 2 - يطلب إلى الأطراف التي يوجد لديها أي إنتاج لمواد غير مستنفدة لطبقة الأوزون تُستخدم فيه مواد مستنفدة لطبقة الأوزون كمواد وسيطة أن تقوم بما يلي:
    En ese párrafo se disponía que cualquier Parte que hubiera incautado SAO ilegales no debería colocarlas en su propio mercado. UN وهذه الفقرة تنص على ألا يطرح أي طرف في أسواقه أية مواد غير قانونية مستنفدة لطبقة الأوزون يكون قد استولى عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus