"مستوى المساعدة الإنمائية الرسمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nivel de asistencia oficial para el desarrollo
        
    • el nivel de la AOD
        
    • de la asistencia oficial para el desarrollo
        
    • monto de la AOD
        
    • nivel de AOD debería
        
    • el nivel de AOD
        
    • volumen de la AOD a
        
    • del nivel de la AOD
        
    • a la AOD
        
    • términos de asistencia oficial para el desarrollo
        
    No obstante, el nivel de asistencia oficial para el desarrollo no es la única cuestión importante que hay que abordar. UN ولكن مستوى المساعدة الإنمائية الرسمية ليس المسألة الوحيدة الهامة التي يتعين تناولها.
    Los Ministros expresaron su grave preocupación por la tendencia a la disminución del nivel de asistencia oficial para el desarrollo desde 2006. UN 5 - وأعرب الوزراء عن بالغ قلقهم إزاء الاتجاه نحو الانخفاض في مستوى المساعدة الإنمائية الرسمية منذ عام 2006.
    El monto de esa pérdida triplica con creces el nivel de la AOD dirigida al sector forestal. UN وتفوق هذه الخسارة بأكثر من ثلاث مرات مستوى المساعدة الإنمائية الرسمية الموجهة إلى قطاع الغابات.
    La tendencia descendente de los niveles de las corrientes de AOD en términos reales sigue suscitando preocupación y se invita a los donantes a aumentar el nivel de la AOD de acuerdo con las metas acordadas a nivel internacional. UN ولا يزال الانخفاض في مستويات تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية بالأرقام الحقيقية يشكل مصدر قلق، والمانحون مدعوون إلى زيادة مستوى المساعدة الإنمائية الرسمية وفقا للمستويات المستهدفة المتفق عليها دوليا.
    Se hizo hincapié en la necesidad de que los países desarrollados se esfuercen por alcanzar, a la brevedad, el objetivo de elevar al 0,7% de su producto interno bruto (PIB) el nivel de la asistencia oficial para el desarrollo (AOD). UN وجرى التأكيد على ضرورة بذل الجهود من جانب البلدان المتقدمة النمو لكي تفي في أقرب وقت ممكن بالهدف المتمثل في زيادة مستوى المساعدة الإنمائية الرسمية إلى نسبة 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي.
    En los países desarrollados las transferencias de dinero de los presupuestos públicos y los consumidores a los productores continúan en gran escala, y se ha calculado que representan más de diez veces el monto de la AOD. UN ففي البلدان المتقدمة، تتواصل التحويلات من الميزانيات والمستهلكين إلى المنتجين على نطاق واسع: وقدرت هذه التحويلات بأكثر من 10 أضعاف مستوى المساعدة الإنمائية الرسمية.
    El nivel de AOD debería aumentarse de acuerdo con los objetivos convenidos internacionalmente del 0,7% del producto nacional bruto (PNB) y del 0,15% del PNB en el caso de los países menos adelantados. UN وينبغي زيادة مستوى المساعدة اﻹنمائية الرسمية وفقاً للهدفين المتفق عليهما دوليا بنسبة ٧,٠ في المائة من الناتج القومي الاجمالي و٥١,٠ في المائة من الناتج القومي الاجمالي بالنسبة ﻷقل البلدان نمواً.
    Además, desempeñan una función especial en la vigilancia del nivel de asistencia oficial para el desarrollo. UN كما يلعبان دورا خاصا في رصد مستوى المساعدة الإنمائية الرسمية.
    nivel de asistencia oficial para el desarrollo desde 1970 UN مستوى المساعدة الإنمائية الرسمية منذ عام 1970
    :: Se debe aumentar el nivel de asistencia oficial para el desarrollo a fin de cumplir la meta establecida por las Naciones Unidas de que los países desarrollados asignen 0,7% de su producto nacional bruto. UN :: رفع مستوى المساعدة الإنمائية الرسمية لتحقيق هدف الأمم المتحدة المتمثل في بلوغ المساعدة نسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للبلدان المتقدمة النمو.
    Se expresó inquietud por la insuficiencia de los recursos para luchar contra la pobreza y por la constante disminución del nivel de asistencia oficial para el desarrollo. UN وأعرب عن القلق فيما يتعلق بعدم كفاية الموارد اللازمة لمكافحة الفقر، والانخفاض المستمر في مستوى المساعدة الإنمائية الرسمية.
    La tendencia descendente de los niveles de las corrientes de AOD en términos reales sigue suscitando preocupación y se invita a los donantes a aumentar el nivel de la AOD de acuerdo con las metas acordadas a nivel internacional. UN ولا يزال الانخفاض في مستويات تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية بالأرقام الحقيقية يشكل مصدر قلق، والمانحون مدعوون إلى زيادة مستوى المساعدة الإنمائية الرسمية وفقا للمستويات المستهدفة المتفق عليها دوليا.
    La tendencia descendente de los niveles de las corrientes de AOD en términos reales sigue suscitando preocupación y se invita a los donantes a aumentar el nivel de la AOD de acuerdo con las metas acordadas a nivel internacional. UN ولا يزال الانخفاض في مستويات تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية بالأرقام الحقيقية يشكل مصدر قلق، والمانحون مدعوون إلى زيادة مستوى المساعدة الإنمائية الرسمية وفقا للمستويات المستهدفة المتفق عليها دوليا.
    Con respecto a la financiación, reafirma el compromiso de la Unión Europea de elevar el nivel de la AOD a 0,39% del ingreso nacional bruto para 2006, como primer paso hacia la consecución de la meta de las Naciones Unidas, del 0,7%. UN 30 - وفيما يتعلق بالتمويل، أكد من جديد التزام الاتحاد الأوروبي بزيادة مستوى المساعدة الإنمائية الرسمية إلى 0.39 في المائة من الناتج القومي الإجمالي بحلول عام 2006 كخطوة أولى نحو تحقيق هدف الأمم المتحدة المتمثل في 0.7 في المائة.
    Igualmente, es condición indispensable para la erradicación de la pobreza solucionar el problema de la carga de la deuda y la reducción de la asistencia oficial para el desarrollo. UN ومن وسائل القضاء على الفقر أيضا، تناول مسألتي عبء الدين وهبوط مستوى المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Por consiguiente, es imprescindible que la comunidad internacional eleve el nivel de la asistencia oficial para el desarrollo en proporción a lo que se necesita para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ولذلك بات من الضروري أن يرفع المجتمع الدولي مستوى المساعدة الإنمائية الرسمية بشكل يتلاءم مع مقتضيات تحقيق تلك الأهداف.
    En tercer lugar, el aumento de la asistencia oficial para el desarrollo va de la par de mejoras en la calidad y la eficacia de la asistencia. UN ثالثا، إن رفع مستوى المساعدة الإنمائية الرسمية ينبغي أن يرافقه تحسين لنوعية وفعالية المساعدة.
    El nivel de AOD debería aumentarse de acuerdo con los objetivos convenidos internacionalmente del 0,7% del producto nacional bruto (PNB) y del 0,15% del PNB en el caso de los países menos adelantados. UN وينبغي زيادة مستوى المساعدة اﻹنمائية الرسمية وفقاً للهدفين المتفق عليهما دوليا بنسبة ٧,٠ في المائة من الناتج القومي الاجمالي و٥١,٠ في المائة من الناتج القومي الاجمالي بالنسبة ﻷقل البلدان نمواً.
    Al aumentar el nivel de AOD a los países en desarrollo más pobres en los decenios de 1980 y 1990, esos países empezaron a depender cada vez en mayor medida de las ayudas monetarias para satisfacer los pagos del servicio de la deuda y, por consiguiente, a disponer de menos recursos que destinar al desarrollo y a la reducción de la pobreza. UN ومع ارتفاع مستوى المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة لأشد تلك البلدان فقرا في الثمانينات والتسعينات، أصبحت تعتمد بصورة متزايدة على المعونات المالية في دفع خدمة الدين ومن ثم، لم يبق لها مما تنفقه على التنمية والحد من الفقر إلا النزر القليل.
    En los dos a tres últimos años se había registrado un alza del volumen de la AOD a nivel mundial, aunque tal incremento no sería suficiente para poder alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN فخلال السنتين أو السنوات الثلاث الماضية، حدثت زيادة في مستوى المساعدة الإنمائية الرسمية الإجمالية، ولو أن هذه الزيادات لا تكفي لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Otra delegación señaló el deseo del Administrador de ser optimista en relación con el aumento del nivel de la AOD. UN بينما اشار وفد آخر إلى نزوع مدير البرنامج إلى التفاؤل فيما يتعلق بارتفاع مستوى المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    En los países en desarrollo sin litoral la IED representa una importante fuente de financiación para el desarrollo y, desde 2008, las corrientes anuales de IED han superado a la AOD. UN ففي البلدان النامية غير الساحلية، يمثل الاستثمار الأجنبي المباشر مصدراً رئيسياً لتمويل التنمية، ومنذ عام 2008، تجاوزت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر السنوية مستوى المساعدة الإنمائية الرسمية.
    95.29 (Parcialmente aceptable) Hungría está haciendo cuanto está en su mano para aumentar gradualmente su contribución en términos de asistencia oficial para el desarrollo (AOD), a pesar de las medidas de austeridad adoptadas anualmente desde 2006. UN 95-29() (مقبولة جزئياً) تبذل هنغاريا جميع الجهود اللازمة لرفع مستوى المساعدة الإنمائية الرسمية تدريجياً على الرغم من تدابير التقشف التي تعتمدها سنوياً منذ عام 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus