Asimismo, el Mando de las Fuerzas Armadas del Líbano ha confirmado que actuará inmediatamente si hay indicios de la presencia de personal armado o armas no autorizadas. | UN | وبالمثل، أكدت قيادة القوات المسلحة اللبنانية أنها ستتحرك فور ثبوت وجود أفراد مسلحين أو أسلحة غير مأذون بها. |
En colaboración con las Fuerzas Armadas del Líbano, la FPNUL investiga inmediatamente cualquier denuncia acerca de la presencia ilegal de personal armado o de armas en su zona de operaciones si se recibe información concreta. | UN | وتقوم قوة الأمم المتحدة، بالتعاون مع القوات المسلحة اللبنانية، بالتحقيق الفوري في أية ادعاءات تتعلق بالوجود غير المشروع لأفراد مسلحين أو أسلحة داخل منطقة عملياتها إذا ما تلقت معلومات محددة عن ذلك. |
Como señalé en mis informes anteriores, en colaboración con las Fuerzas Armadas del Líbano, la FPNUL investiga inmediatamente cualquier denuncia acerca de la presencia ilegal de personal armado o armas en su zona de operaciones si se recibe información concreta. | UN | وكما وصفت في تقاريري السابقة، تقوم القوة بالتعاون مع الجيش اللبناني بالتحقيق على الفور في أي ادعاءات تتعلق بالوجود غير القانوني لأفراد مسلحين أو أسلحة داخل منطقة عملياتها في حال تلقيها معلومات محددة. |
En esos conflictos, los niños o bien están armados o bien amenazados por armas sofisticadas. | UN | وفي تلك الصراعات يكون اﻷطفال إما مسلحين أو مهددين باﻷسلحة العشوائية اﻷثر. |
No se tienen noticias de que permanezcan miembros del UCK armados o de uniforme fuera de sus zonas de agrupamiento. | UN | ولم ترد أي تقارير تشير إلى وجود أعضاء مسلحين أو يرتدون الزى العسكري تابعين لجيش تحرير كوسوفو خارج مناطق تجمعهم. |
El Mando de las Fuerzas Armadas del Líbano ha confirmado que investigará todas las denuncias y actuará de inmediato si hubiera indicios de la presencia en la zona de personal armado o armas no autorizadas. | UN | وقد أكدت قيادة الجيش اللبناني أنها ستحقق في أي ادعاءات وستتصرف فورا في حال توفر أدلة عن وجود أفراد مسلحين أو أسلحة غير مأذون بها في المنطقة. |
En cooperación con las Fuerzas Armadas del Líbano, la FPNUL investiga inmediatamente la presencia ilegal de personal armado o armas en la zona si se recibe información específica. | UN | وبالتعاون مع الجيش اللبناني، تقوم القوة المؤقتة على الفور بالتحقيق في أي ادعاء بوجود غير مشروع لأفراد مسلحين أو أسلحة في المنطقة في حال ورود معلومات محددة بهذا الشأن. |
En cooperación con las Fuerzas Armadas Libanesas, la misión investiga inmediatamente la presencia ilegal de personal armado o armas en la zona si se recibe información específica. | UN | وتقوم البعثة، بالتعاون مع القوات المسلحة اللبنانية، بالتحقيق الفوري في أي ادعاءات بشأن وجود غير قانوني لأفراد مسلحين أو أسلحة في المنطقة إذا تلقت معلومات محددة. |
En cooperación con las Fuerzas Armadas Libanesas, la FPNUL investiga inmediatamente toda denuncia respecto de la presencia ilícita de personal armado o armas en su zona de operaciones si recibe información concreta. | UN | وتقوم اليونيفيل، بالتعاون مع الجيش اللبناني، بالتحقيق في أي ادعاء يتصل بوجود غير قانوني لأفراد مسلحين أو أسلحة في منطقة عملياتها في حال ورود معلومات محددة. |
Si se le proporciona información específica acerca de la presencia ilegal de personal armado o de armas en su zona de operaciones, la FPNUL está decidida a actuar, en cooperación con las Fuerzas Armadas Libanesas, valiéndose de todos los medios autorizados por su mandato y en la medida que lo permitan las normas de intervención, como se señala en mis informes anteriores. | UN | وفي حال تلقي معلومات محددة عن وجود غير شرعي لأفراد مسلحين أو أسلحة في منطقة عمليات القوة، فإن هذه الأخيرة لا تزال مصممة، بالتعاون مع الجيش اللبناني، على اتخاذ إجراءات بكل الوسائل المتاحة ضمن ولايتها وإلى أقصى ما تسمح به قواعد الاشتباك الخاصة بها، على نحو ما جرى إيضاحه في تقاريري السابقة. |
Si se le proporciona información específica acerca de la presencia ilegal de personal armado o de armas en su zona de operaciones, la FPNUL está decidida a actuar, en cooperación con las Fuerzas Armadas Libanesas, valiéndose de todos los medios autorizados por su mandato y en la medida que lo permitan las normas de intervención, como se señala en mis informes anteriores. | UN | وإذا ما تلقت القوة معلومات محددة عن وجود أفراد مسلحين أو أسلحة بصورة غير قانونية في منطقة عملياتها، فإنها لا تزال مصممة على القيام، بالتعاون مع الجيش اللبناني، باتخاذ إجراءات بكل الوسائل المتاحة ضمن ولايتها وإلى أقصى ما تسمح به قواعد الاشتباك الخاصة بها، على نحو ما جرى إيضاحه في تقاريري السابقة. |
Si se recibe información concreta sobre la presencia ilegal de personal armado o armas en su zona de operaciones, la FPNUL sigue decidida a actuar, en cooperación con las Fuerzas Armadas Libanesas, empleando todos los medios autorizados por su mandato y hasta allá donde permitan las reglas de enfrentamiento. | UN | إن اليونيفيل، في حال ورود معلومات محددة عن وجود غير قانوني لأفراد مسلحين أو أسلحة داخل منطقة عملياتها، لا تزال مصممة، بالتعاون مع الجيش اللبناني، على العمل مستخدمة لذلك كل الوسائل المتاحة لها في إطار ولايتها وبأقصى ما تأذن به قواعد اشتباكها. |
Como ya se señaló en informes anteriores, la FPNUL, en colaboración con las Fuerzas Armadas del Líbano, investiga de inmediato toda denuncia relativa a la presencia ilegal de personal armado o de armas en su zona de operaciones cuando recibe información concreta. | UN | وكما ورد في التقارير السابقة، تقوم القوة المؤقتة، بالتعاون مع الجيش اللبناني بالتحقيق الفوري في أي ادعاء بوجود غير مشروع لأفراد مسلحين أو أسلحة داخل منطقة عملياتها في حالة ورود معلومات محددة بهذا الشأن. |
En cooperación con las Fuerzas Armadas Libanesas, la FPNUL investiga inmediatamente toda denuncia relativa a la presencia ilegal de personal armado o de armas en su zona de operaciones si recibe información concreta. | UN | 26 - وتعمد اليونيفيل، بالتعاون مع الجيش اللبناني، ولدى تلقيها معلومات محددة، إلى التحقيق فورا في أي ادعاء بوجود أفراد مسلحين أو أسلحة بصفة غير شرعية في منطقة عملياتها. |
En colaboración con las Fuerzas Armadas Libanesas, la FPNUL investiga inmediatamente toda denuncia de presencia ilícita de personal armado o armas en su zona de operaciones si recibe información específica al respecto. | UN | 27 - وتقوم اليونيفيل، بالتعاون مع الجيش اللبناني، بالتحقيق فورا في أي ادعاء بوجود أفراد مسلحين أو أسلحة بصفة غير شرعية في منطقة عملياتها إذا تلقت معلومات محددة. |
En colaboración con las Fuerzas Armadas Libanesas, la FPNUL investiga inmediatamente toda denuncia de presencia ilícita de personal armado o armas en su zona de operaciones si recibe información específica. | UN | 22 - وإن اليونيفيل لدى تلقيها معلومات محددة، بالتعاون مع الجيش اللبناني، تعمد إلى التحقيق فورا في أي ادعاء بوجود أفراد مسلحين أو أسلحة بصفة غير شرعية في منطقة عملياتها. |
Si se le proporciona información específica acerca de la presencia ilegal de personal armado o de armas en su zona de operaciones, la FPNUL está resuelta a actuar, en cooperación con las Fuerzas Armadas Libanesas, valiéndose de todos los medios autorizados en su mandato y en la medida en que lo permiten las normas de intervención, como se indica en mis informes anteriores. | UN | وعند ورود معلومات محددة بشأن الوجود غير الشرعي لأفراد مسلحين أو لأسلحة داخل منطقة عملياتها، فإن اليونيفيل، بالتعاون مع القوات المسلحة اللبنانية، تظل مصممة على التحرك باستخدام جميع الوسائل المتاحة في إطار ولايتها، وإلى الحد الأقصى المنصوص عليه في قواعد الاشتباك، على النحو المبين في تقاريري السابقة. |
Los distintos grupos y particulares, armados o no, están obligados a respetar los derechos reconocidos en la Declaración. | UN | ويجب على الجماعات والأفراد، سواء كانوا مسلحين أو غير مسلحين، الالتزام باحترام الحقوق المعترف بها في الإعلان. |
¿Me refiero a que tendremos guardias armados o algo así? | Open Subtitles | أعني.. ألا ينبغي أن يصطحبنا حراس مسلحين أو شيء؟ |
No obstante, los grupos y los particulares, armados o no, que violan o amenazan los derechos reconocidos por la Declaración también están obligados a respetarlos. | UN | ومع ذلك، تقع على عاتق الجماعات والأفراد، سواء كانوا مسلحين أو غير مسلحين، الذين ينتهكون الحقوق المعترف بها في الإعلان أو يهددون بانتهاكها التزام أيضا باحترام تلك الحقوق. |
De conformidad con el artículo 23, párrafo 2, de esta Ley está prohibido el uso de armas de fuego contra las mujeres, las personas con signos visibles de discapacidad y los menores cuya edad sea evidente o esté establecida, a excepción de que alguna de estas personas perpetren ataques armados o en grupo. | UN | وتحظر الفقرة 2 من المادة 23 في ذلك القانون استخدام الأسلحة النارية ضد النساء والأشخاص الذين تبدو عليهم بوضوح سمات الإعاقة أو القاصرين الذين يبدو عليهم أو يعرف أنهم صغار السن، باستثناء الحالات التي يكون فيها هؤلاء الأشخاص مسلحين أو يشكلون جزءا من جماعة معتدية. |
Ambos hombres negaron que tuvieran armas o haber disparado contra la policía, e insistieron en que el Sr. Celal era el que conducía la camioneta. | UN | ونفى كلا الرجلين أنهما كانا مسلحين أو أنهما أطلقا النار على الشرطة، وأكدا أن السيد سيلال هو الذي كان يقود الشاحنة. |