"مشاريع التنمية الاقتصادية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • proyectos de desarrollo económico
        
    • proyectos de desarrollo ecológico
        
    La Asociación Nacional de Mujeres Discapacitadas de Uganda (NUWODU) centra su labor en proyectos de desarrollo económico. UN ويركز الاتحاد الوطني لنساء أوغندا المعوقات على مشاريع التنمية الاقتصادية.
    Se estaban llevando a cabo numerosos proyectos de desarrollo económico en las comunidades aborígenes o en sus inmediaciones. UN ويجري تنفيذ عدد كبير من مشاريع التنمية الاقتصادية في المجتمعات المحلية للسكان الأصليين أو بالقرب منها.
    Periódico mensual publicado en inglés, da noticias e información técnica a las empresas interesadas en participar en licitaciones para proyectos de desarrollo económico financiados por las Naciones Unidas y otros órganos internacionales. UN صحيفة نصف شهرية تصدر باللغة الانكليزية وتوفر اﻷخبار والمعلومات التقنية للشركات المهتمة بتقديم عطاءات بشأن مشاريع التنمية الاقتصادية التي تمولها اﻷمم المتحدة وهيئات دولية أخرى.
    El Ministerio de Vivienda ha trabajado estrechamente con la Corporación de Viviendas de Ontario para incrementar el número de proyectos de desarrollo económico comunitario para sus residentes. UN وعملت وزارة اﻹسكان، بشكل وثيق، مع هيئة اﻹسكان في أونتاريو من أجل زيادة مشاريع التنمية الاقتصادية المجتمعية للمقيمين في وحداتها.
    De los proyectos que fueron objeto de informes, poco más de la mitad eran proyectos de desarrollo local, mientras que los proyectos de infraestructura ocuparon el segundo lugar, seguidos de los proyectos de microfinanciación y los proyectos de desarrollo ecológico. UN ومن بين المشاريع التي قدمت عنها تقارير، هناك أكثر من النصف بقليل من مشاريع التنمية المحلية، وتأتي مشاريع الهياكل الأساسية في المرتبة الثانية، تليها مشاريع التمويل المتناهي الصغر، ثم مشاريع التنمية الاقتصادية.
    La tabulación facilita los datos que se precisan para la realización de estudios y análisis de política sobre el desarrollo económico y social de las distintas regiones del país y la ubicación de proyectos de desarrollo económico y de los servicios de sanidad. UN ويقدم الجدول بيانات لازمة ﻹعداد الدراسات وتحليل السياسة العامة فيما يتصل بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في كل جزء من البلد، ولتحديد مواقع مشاريع التنمية الاقتصادية فضلا عن المرافق الصحية.
    Los Emiratos Árabes Unidos continúan desplegando esfuerzos constantes en apoyo de los proyectos de desarrollo económico y social en muchos países del mundo, particularmente en África y Asia, ya sea por medio de la participación directa en la financiación de tales proyectos o del apoyo a los esfuerzos regionales e internacionales por alcanzar esos objetivos. UN فدولة الإمارات العربية المتحدة لا تزال مستمرة في جهودها وبشكل متواصل في دعم مشاريع التنمية الاقتصادية والاجتماعية في العديد من بلدان العالم، خاصة أفريقيا وآسيا، سواء كان ذلك عن طريق المشاركة المباشرة في تمويل تلك المشاريع أو من خلال دعم الجهود الدولية والإقليمية لبلوغ تلك الأهداف.
    Los pueblos indígenas ven cómo los proyectos de desarrollo económico explotan los recursos naturales de sus tierras, a menudo sin que se les consulte cuando se toman decisiones. UN وهي تقف شاهدة على مشاريع التنمية الاقتصادية التي تستثمر الموارد الطبيعية الموجودة في أراضيها، وغالبا ما يتم تجاهلها عند اتخاذ القرارات.
    Los pueblos indígenas ven cómo los proyectos de desarrollo económico explotan los recursos naturales de sus tierras, a menudo sin que se les consulte cuando se toman decisiones. UN وهي تقف شاهدة على مشاريع التنمية الاقتصادية التي تستثمر الموارد الطبيعية الموجودة في أراضيها، وغالبا ما يتم تجاهلها عند اتخاذ القرارات.
    La colaboración redundará en beneficio de lugares de interés cultural y natural al ofrecer posibilidades de viajes, educación para los consumidores, donaciones que igualen los fondos recaudados y proyectos de desarrollo económico local de los lugares. UN وستستفيد المواقع ذات الأهمية الثقافية والطبيعية من هذه الشراكة عن طريق إتاحة فرص السفر وتثقيف المستهلكين وتقديم المساهمات المناظرة، فضلا عن وضع مشاريع التنمية الاقتصادية المحلية.
    Los proyectos de desarrollo económico o las actividades comerciales de gran escala realizadas en las tierras donde viven las minorías tienen con frecuencia efectos negativos, como el desplazamiento, la perpetuación de la pobreza y, en algunos casos, la violencia. UN وغالباً ما تخلف مشاريع التنمية الاقتصادية الكبيرة أو الأنشطة التجارية المنفذة على الأراضي التي تعيش فيها الأقليات آثاراً سلبية تشمل التشرد واستمرار حالة الفقر، والتعرض للعنف في بعض الحالات.
    En Mauritania, el programa regional de inversiones de Assaba, por un importe de 11 millones de dólares, otorga contratos de desarrollo local para el ordenamiento sostenible de tierras de ejidos, financiando al mismo tiempo proyectos de desarrollo económico y de la comunidad que las poblaciones locales consideran sumamente prioritarios. UN وفي موريتانيا، يقوم برنامج الاستثمار اﻹقليمي في عصبة، وقيمة تمويله ١١ مليون دولار، بمنح عقود للتنمية المحلية من أجل اﻹدارة المستدامة ﻷراضي القرى، مع القيام في الوقت نفسه بتمويل مشاريع التنمية الاقتصادية ومشاريع التنمية المجتمعية التي حددها سكان المجتمع المحلي كمشاريع ذات أولوية عالية.
    Por otra parte, colabora estrechamente con la sociedad de vivienda de Ontario para aumentar el número de proyectos de desarrollo económico local destinados a sus locatarios. Numerosos locatarios de la Sociedad de Vivienda de Ontario son madres sin cónyuge. UN وبالإضافة إلى ذلك، عملت الوزارة بصورة وثيقة مع مؤسسة الإسكان في أونتاريو لزيادة مشاريع التنمية الاقتصادية المجتمعية للمقيمين فيها، وكثير من المقيمين في وحدات مؤسسة الإسكان في أونتاريو من الأمهات الوحيدات.
    Además de una Comisión Nacional de Asuntos Ambientales, se ha constituido recientemente un Comité de alto nivel para la conservación de la naturaleza, con el fin de incorporar a las modalidades de evaluación de los efectos de las actividades económicas en el medio ambiente en las actividades de planificación y formulación de los proyectos de desarrollo económico. UN وعلاوة على وجود لجنة وطنية للشؤون البيئية، يلاحظ أنه قد شكلت مؤخرا لجنة رفيعة المستوى معنية بحفظ الطبيعة، وهذه اللجنة تستهدف دمج طرق تقييم آثار الأنشطة الاقتصادية على البيئة في أنشطة تخطيط وتقييم مشاريع التنمية الاقتصادية.
    Quienes trabajan en desarrollo local, en proyectos de desarrollo económico, en programas de diversa índole relacionados con el mejoramiento de la calidad de vida de los pobres, consideran hoy en día como el aspecto central de su acción la participación de los involucrados en los programas. UN وفي رأي المكلفين بتحقيق التنمية على الصعيد المحلي، ممن يشاركون في مشاريع التنمية الاقتصادية وفي سائر البرامج الرامية إلى تحسين نوعية حياة الفقراء، أن اشتراك الأشخاص المعنيين بالأمر هو العنصر الرئيسي لعملهم.
    En ese sentido, deseo acoger con beneplácito la plataforma de cooperación entre la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro y la Unión Europea que habrá de presentarse ante la Comisión Europea a fin de estimular una mayor participación de la Unión Europea en toda la región del Mar Negro y, especialmente, en proyectos de desarrollo económico y democrático. UN وفي هذا الصدد، أود أن أرحب بخطة التعاون بين منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود والاتحاد الأوروبي التي ستقدم للجنة الأوروبية بهدف زيادة اشتراك الاتحاد الأوروبي بمنطقة البحر الأسود الكبرى، خاصة في مشاريع التنمية الاقتصادية والديمقراطية.
    Los Estados deberían supervisar los proyectos de desarrollo económico para evaluar su impacto sobre las minorías, a fin de velar por que redunden en su beneficio en pie de igualdad con los demás, y que no tienen ningún efecto perjudicial sobre sus derechos. UN 96 - وينبغي للدول رصد مشاريع التنمية الاقتصادية لتقييم أثرها على الأقليات، وكفالة استفادة الأقليات منها على قدم المساواة مع الآخرين، وكفالة عدم إضرارها بحقوقهم.
    88. Los Estados deberían supervisar los proyectos de desarrollo económico para evaluar su impacto sobre las minorías, a fin de velar por que redunden en su beneficio en pie de igualdad con los demás, y que no tienen ningún efecto perjudicial sobre sus derechos. UN 88- وينبغي للدول رصد مشاريع التنمية الاقتصادية لتقييم أثرها على الأقليات، وكفالة استفادة الأقليات منها على قدم المساواة مع الآخرين، وكفالة عدم إضرارها بحقوقهم.
    De manera análoga, los proyectos de desarrollo económico o actividades comerciales en gran escala que se han llevado a cabo en las tierras y territorios en que viven las minorías pero sin previa consulta con ellas han tenido efectos negativos, como desplazamientos, perpetuación de la pobreza y, en algunos casos, situaciones de violencia. UN كما أن مشاريع التنمية الاقتصادية الكبيرة أو الأنشطة التجارية التي تنفذ على الأراضي أو الأقاليم التي تعيش فيها الأقليات، دون استشارتها مسبقاً، أدت إلى نتائج سلبية، تشمل التشريد واستمرار الفقر والتعرض، في بعض الحالات، للعنف.
    El Plan ejecuta acciones de diagnóstico, control, monitoreo e impulsa proyectos de desarrollo económico alternativo y obras que mejoren la calidad de vida de las poblaciones que habitan zonas de territorios de pueblos indígenas aislados. UN ويجري في إطار الخطة المذكورة تنفيذ أنشطة لتشخيص الحالة والرقابة والرصد، وتشجيع مشاريع التنمية الاقتصادية البديلة والأشغال العامة التي من شأنها تحسين نوعية حياة السكان القاطنين مناطق توجد بها أراضي الشعوب الأصلية المنعزلة.
    El proceso continúa y actualmente la Dependencia de Administración Local presta apoyo a actividades de reducción de la pobreza principalmente por medio de programas de desarrollo local, además de algunos proyectos de desarrollo ecológico e infraestructura derivados de proyectos elaborados anteriormente. UN وتعمل " وحدة الإدارة المحلية " في الوقت الحاضر على دعم الجهود المبذولة لتخفيف الفقر من خلال مجموعة مشاريع، مؤلفة في معظمها من مشاريع التنمية المحلية إضافة إلى بعض مشاريع التنمية الاقتصادية ومشاريع الهياكل الأساسية المتبقية من جيل المشاريع السابق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus