Es motivo de profunda satisfacción que esos resultados hayan quedado reflejados en el proyecto de código de conducta y redunden en una mejor protección de las Naciones Unidas. | UN | وأعرب عن بالغ الارتياح لانعكاس هذه النتائج في مشروع مدونة السلوك ﻷنها تفضي إلى تحسين حماية اﻷمم المتحدة. |
Desearía pronunciar unas palabras acerca del proyecto de código de conducta para las actividades en el espacio ultraterrestre de la Unión Europea. | UN | وأود أن أقول كلمة عن مشروع مدونة السلوك في أنشطة الفضاء الخارجي الذي قدمه الاتحاد الأوروبي. |
El proyecto de código de conducta no es la única iniciativa en este ámbito, no compite con otras iniciativas y no puede abarcar todas las cuestiones vinculadas con el espacio. | UN | ولا يعتبر مشروع مدونة السلوك المبادرة الوحيدة من هذا النوع، وهو لا يرمي إلى منافسة مبادرات أخرى ولا يمكنه تغطية كل مسألة من مسائل الفضاء. |
No obstante, observa que este título parece ser algo más que una simple enmienda al artículo I del Estatuto del Personal y al capítulo I del Reglamento del Personal, por lo que desearía que la Secretaría aclarase el alcance exacto del proyecto de código de conducta. | UN | وقالت إن ذلك العنوان، فيما يبدو، ليس مجرد تعديل للفصل اﻷول من النظام اﻷساسي للموظفين والمادة ١ من النظام اﻹداري للموظفين، وأعربت عن أملها في أن يحدد اﻷمين العام، بصفة دقيقة، نطاق مشروع مدونة السلوك. |
proyecto de código de prácticas para el tratamiento de información confidencial en el Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes | UN | مشروع مدونة السلوك بشأن معالجة المعلومات السرية في لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة |
Comunicación relativa al proyecto de código internacional de conducta sobre Transferencia de Armas | UN | 80 - رسالة بشأن مشروع مدونة السلوك الدولية لعمليات نقل الأسلحة |
Se acordó además autorizar al Presidente a seguir de cerca la preparación del proyecto de código de conducta en la Asamblea General, a fin de poder informar sobre la cuestión a la Comisión en su 57º período de sesiones. | UN | واتفق أيضاً على الإذن للرئيس برصد التقدم المحرز في مشروع مدونة السلوك في الجمعية العامة، حتى يتسنى له أن يقدم تقريراً بشأن هذا الموضوع إلى الدورة السابعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان. |
El proyecto de código de conducta se debatió en una reunión internacional celebrada en París los días 7 y 8 de febrero de 2002 con asistencia de 86 Estados. | UN | ونوقش مشروع مدونة السلوك في اجتماع دولي عُقد في باريس يومي 7 و 8 شباط/فبراير 2002 بحضور ممثلين لــ 86 دولة. |
En el párrafo 2 del artículo 4 del proyecto de código de conducta de la UE se pide a los Estados firmantes que: | UN | وتدعو المادة 4-2 من مشروع مدونة السلوك المقدم من الاتحاد الأوروبي الدول المنضمة إلى الآتي: |
También apoyamos los esfuerzos de la Unión Europea por mejorar la seguridad y la transparencia en el espacio mediante la aplicación del proyecto de código de conducta para las actividades en el espacio ultraterrestre. | UN | كما أننا ندعم جهود الاتحاد الأوروبي الرامية إلى تحسين الأمن والشفافية في الفضاء الخارجي من خلال تنفيذ مشروع مدونة السلوك لأنشطة الفضاء الخارجي. |
Señor Presidente, el Canadá reconoce la necesidad de proseguir la labor sobre la seguridad del espacio ultraterrestre, como se menciona en el párrafo 4.5 del proyecto de código de conducta de la Unión Europea. | UN | سيدي الرئيس، إن كندا تعترف بضرورة مزيد العمل فيما يتعلق بأمن الفضاء الخارجي كما وردت الإشارة إلى ذلك في الفقرة 4-5 من مشروع مدونة السلوك المقدم من الاتحاد الأوروبي. |
Apoyamos las iniciativas regionales en esta esfera, como la redacción, en el marco de la Unión Europea, del proyecto de código de conducta para las actividades en el espacio ultraterrestre. | UN | وإننا نؤيد بحث مبادرات إقليمية بشأن هذا الموضوع، مثل مشروع مدونة السلوك لأنشطة الفضاء الخارجي التي قدمها الاتحاد الأوروبي. |
Los miembros del Foro hicieron suyo el proyecto de código de conducta sobre explotación forestal y se comprometieron a aplicar sus disposiciones como parte de sus códigos nacionales. | UN | ١٥ - أقر أعضاء المنتدى مشروع مدونة السلوك المتعلقة بقطع اﻷشجار وألزموا أنفسهم بتنفيذ أحكامها بوصفها جزءا من تشريعاتهم الوطنية. |
El 2 de mayo, el Gobierno de Marruecos presentó para el examen a la MINURSO algunas observaciones preliminares sobre el proyecto de código de conducta para el referéndum. | UN | وفي ٢ أيار/مايو، قدمت الحكومة المغربية بعض الملاحظات الأولية بشأن مشروع مدونة السلوك ﻹجراء الاستفتاء. وذلك كي تنظر فيها بعثة اﻷمم المتحدة. |
El 2 de mayo, el Gobierno de Marruecos presentó para su examen por la MINURSO algunas observaciones preliminares adicionales sobre el proyecto de código de conducta para el referéndum. | UN | وفي ٢ أيار/مايو، قدمت الحكومة المغربية بعض الملاحظات اﻷولية اﻹضافية بشأن مشروع مدونة السلوك ﻹجراء الاستفتاء، وذلك كي تنظر فيها بعثة اﻷمم المتحدة. |
En el informe se recomienda que la Oficina de Asuntos Jurídicos modifique el Reglamento del Personal mediante la incorporación de disposiciones que protejan a la Organización en casos semejantes, lo cual ya se ha previsto en el proyecto de código de conducta que se presentará a la Asamblea General para su examen y aprobación. | UN | ويوصى في التقرير بأن يقوم مكتب الشؤون القانونية بتعديل النظام اﻹداري للموظفين عن طريق إدراج أحكام تحمي المنظمة في حالات مشابهة، وهو ما تم عمله في إطار مشروع مدونة السلوك المعروض على الجمعية العامة لكي تنظر فيه وتعتمده. |
Da las gracias a la CAPI por sus comentarios sobre el proyecto de código de conducta presentados en una adición al documento A/52/30, e indica que la Federación de Rusia comparte en general las observaciones de la CAPI. | UN | وشكر لجنة الخدمة المدنية الدولية على ملاحظاتها بشأن مشروع مدونة السلوك المقدمة في اﻹضافة للوثيقة A/52/30، التي يؤيدها الاتحاد الروسي بصفة عامة. |
Ese proyecto de código de conducta se hizo público muchos meses después de que los Estados Unidos de América modificaran con éxito un interceptor de defensa contra misiles balísticos para destruir a baja altitud un satélite en órbita en degradación a fin de reducir al mínimo la generación de chatarra espacial, destrucción que se llevó a cabo con el objetivo de proteger la seguridad pública. | UN | وقد نُشر على الملأ مشروع مدونة السلوك هذا بعد شهور عديدة من تعديل الولايات المتحدة قذيفة باليستية معترضة دفاعية لتتمكن من ضرب سواتل متهاوية على ارتفاع منخفض وبحيث يتسنى إبقاء إنتاج الحطام الفضائي عند أدنى حد، وهي مبادرة تستهدف حماية السلامة العامة. |
De conformidad con la decisión POPRC-1/1, la secretaría preparó un proyecto de código de prácticas para el tratamiento de la información confidencial, que figura en el anexo de la presente nota. | UN | 6 - وإعمالاً للمقرر لجنة الاستعراض - 1/1، أعدت الأمانة مشروع مدونة السلوك بشأن معالجة المعلومات السرية الذي يرد في المرفق بهذه الوثيقة. |
En parte, las repercusiones que en definitiva generará el proyecto de resolución podrían consistir en desviar la atención y los recursos de los esfuerzos actuales orientados hacia la no proliferación de misiles, incluido el proyecto de código internacional de conducta. | UN | فمن ناحية، يمكن أن تكون المحصلة الصافية لمشروع القرار تحويل الانتباه والموارد عن الجهود الجارية لمنع انتشار القذائف، بما فيها مشروع مدونة السلوك الدولية. |