En relación con esa propuesta, la Oficina del Representante Especial preparó un proyecto de código de conducta a comienzos de 1992. | UN | ومتابعة لذلك الاقتراح، أعد مكتب الممثل الخاص مشروع مدونة لقواعد السلوك في أوائل عام ١٩٩٢. |
En la comunicación se incluía también el texto de un proyecto de código de conducta. | UN | وتضمنت الرسالة أيضا نص مشروع مدونة لقواعد السلوك. |
Con ese espíritu, la Unión Europea sigue promoviendo un proyecto de código de conducta para las actividades en el espacio ultraterrestre. | UN | ومن هذا المنطلق، يواصل الاتحاد الأوروبي التشجيع على وضع مشروع مدونة لقواعد السلوك لأنشطة الفضاء الخارجي. |
Atendiendo a esa solicitud, se redactó un proyecto de código de conducta para letrados externos que se transmitió a los magistrados del Tribunal Contencioso-Administrativo. | UN | 36 - وتمشيا مع ما تقدم ذكره، أُعد مشروع مدونة لقواعد سلوك المستشارين الخارجيين وجرى إطلاع قضاة محكمة المنازعات عليها. |
Además, participa en la redacción de una ley nacional contra la discriminación y asistió en la redacción de un " Código de Conducta " para todos los partidos políticos que concurren a las elecciones celebradas en septiembre de 2002. | UN | وفضلا عن ذلك، يشارك المنتدى في إعداد مشروع قانون وطني لمكافحة التمييز، كما ساعد في إعداد مشروع مدونة لقواعد السلوك موجهة إلى جميع الأحزاب السياسية بشأن الانتخابات التي جرت في أيلول/سبتمبر 2002. |
Los expertos elaboraron un proyecto de código de conducta, que luego fue analizado conjuntamente por el CICR, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | ووضع الخبراء مشروع مدونة لقواعد السلوك تم استعراضها بصفة مشتركة فيما بعد من جانب لجنة الصليب اﻷحمر الدولية وإدارة عمليات حفظ السلام ومكتب الشؤون القانونية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
La División participó en la redacción de dos informes del Secretario General a la Asamblea General que contenían propuestas para definir el alcance de la responsabilidad de la Organización por las actividades de las fuerzas de mantenimiento de la paz y preparó un proyecto de código de conducta para las Naciones Unidas. | UN | وشاركت الشعبة في صياغة تقريرين لﻷمين العام إلى الجمعية العامة يتضمنان مقترحات تشمل تحديد نطاق مسؤولية المنظمة عن أنشطة قوات حفظ السلام، وأعدت مشروع مدونة لقواعد السلوك لﻷمم المتحدة. |
Como resultado, se elaboró un proyecto de código de conducta de las fuerzas armadas y de seguridad de África que se presentó a la Comisión de la Unión Africana para que lo examinara. | UN | ونتج عن ذلك مشروع مدونة لقواعد السلوك للقوات المسلحة وقوات الأمن في أفريقيا، تم تقديمه الى مفوضية الاتحاد الأفريقي للنظر فيه. |
Tenemos entendido que la Unión Europea preparó un proyecto de código de conducta sobre las actividades en el espacio ultraterrestre mientras formula ideas sobre las medidas de transparencia y fomento de la confianza. | UN | ونفهم أن الاتحاد الأوروبي قد أعد مشروع مدونة لقواعد السلوك في أنشطة الفضاء الخارجي في أثناء وضعه بعض الأفكار المتعلقة بتدابير الشفافية وبناء الثقة. |
Complace a la Unión Europea que la Secretaría haya comenzado a trabajar en un proyecto de código de conducta para los representantes letrados y que con tal fin prevé celebrar consultas con los interesados. | UN | ويشعر الاتحاد الأوروبي بالارتياح لبدء الأمانة العامة العمل من أجل وضع مشروع مدونة لقواعد سلوك الممثلين القانونيين، وهو يعتزم التشاور مع أصحاب المصلحة من أجل تلك الغاية. |
En su resolución 52/12 B, la Asamblea General observó que el Secretario General había presentado un proyecto de código de Conducta de los Funcionarios de las Naciones Unidas a la Asamblea General y convino en acelerar su examen. | UN | وقال إن الجمعية العامة بقرارها ٥٢/١٢ باء قد لاحظت أن اﻷمين العام قد قدم مشروع مدونة لقواعد سلوك موظفي اﻷمم المتحدة إلى الجمعية العامة التي وافقت على التعجيل بالنظر فيه. |
En un foro celebrado en Trinidad y Tabago en noviembre de 1996 se aprobó un proyecto de código de conducta para evitar la contaminación en puertos para embarcaciones menores y en embarcaderos. | UN | وقد أقرت البلدان في محفل عقد في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ في ترينيداد وتوباغو مشروع مدونة لقواعد السلوك لمنع التلوث الناجم عن السفن الصغيرة في أحواض إصلاح السفن ومراسيها في منطقة البحر الكاريبي. |
63. Bélgica indicó que por iniciativa del Secretario General del Ministerio de la Función Pública, se había preparado un proyecto de código de ética para el personal de la administración pública federal. | UN | 63- وأشارت بلجيكا إلى أنها أعدت مشروع مدونة لقواعد الأخلاقيات، بمبادرة من الأمين العام لوزارة الخدمة العمومية، يُطبق على موظفي الحكومة الاتحادية. |
La Unión Europea ha propuesto un proyecto de código de Conducta para las actividades en el espacio ultraterrestre basado en tres principios: la libertad de todos para usar el espacio ultraterrestre para finalidades pacíficas, la preservación de la seguridad y de la integridad de los objetos espaciales en órbita, y en la necesidad que se tomen debidamente en cuenta los legítimos intereses de los Estados en materia de seguridad y defensa. | UN | ولقد اقترح الاتحاد الأوروبي مشروع مدونة لقواعد السلوك لأنشطة الفضاء الخارجي يقوم على أساس ثلاثة مبادئ: حرية استخدام الجميع للفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، والمحافظة على أمان وسلامة الأجسام الفضائية الموجودة في مدار ما، وإيلاء الاعتبار الواجب للاحتياجات الأمنية والدفاعية للدول. |
66. Del mismo modo que la Subcomisión ha iniciado un proceso de formulación de un proyecto de código de conducta para las empresas transnacionales, ha llegado el momento de intentar formular directrices que establezcan las obligaciones básicas en materia de derechos humanos de los principales agentes en el contexto de la mundialización. | UN | 66- لقد آن الأوان لمحاولة صياغة مبادئ توجيهية تحدد الالتزامات الأساسية في مجال حقوق الإنسان الملقاة على عاتق الأطراف الفاعلة الرئيسية في سياق العولمة، وذلك بنفس الطريقة التي باشرت بها اللجنة الفرعية صياغة مشروع مدونة لقواعد سلوك الشركات عبر الوطنية. |
26. La reunión dispuso de un proyecto de código de Conducta de las Naciones Unidas para funcionarios que no fuesen de la Secretaría y para expertos en misión (A/52/488/Add.1). Se constituyó un grupo de trabajo encargado de examinar el proyecto de Código de Conducta y destacar cuestiones de interés. | UN | ٦٢- عُرض على الاجتماع مشروع مدونة لقواعد السلوك في اﻷمم المتحدة للموظفين من غير موظفي اﻷمانة والخبراء الموفدين في مهام )A/52/488/Add.1(، وتم تشكيل فريق عامل لاستعراض مشروع مدونة قواعد السلوك وتحديد المواضيع المعنية. |
En un seminario celebrado en marzo de 2005 para los partidos políticos, la Comisión Electoral Independiente presentó un código de conducta para seguir durante el proceso electoral. | UN | 33 - وفي حلقة دراسية للأحزاب السياسية عقدت في آذار/مارس 2005، قدمت اللجنة الانتخابية المستقلة مشروع مدونة لقواعد السلوك للعملية الانتخابية. |