"مصداقية المجلس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la credibilidad del Consejo
        
    • su credibilidad
        
    • credibilidad al Consejo
        
    • credibilidad del Consejo de Seguridad
        
    • prestigio del Consejo
        
    Esta tendencia había afectado negativamente la credibilidad del Consejo, e incluso su legitimidad. UN وقد أثرت هذه النزعة سلبيا على مصداقية المجلس بل على مشروعيته.
    No obstante, sólo podremos mantener y fortalecer la credibilidad del Consejo si, al deliberar sobre su reforma, también tomamos en consideración la importancia creciente del tercer mundo. UN إلا أننا لن نكون قادرين على صون وتعزيز مصداقية المجلس إلا إذا أخذنا في الاعتبار، لدى مناقشة إعادة تشكيله، اﻷهمية المتزايدة للعالم الثالث.
    Huelga decir que el pasar por alto dicha responsabilidad socavaría gravemente la credibilidad del Consejo. UN وغني عن البيان أن التغاضي عن تلك القابلية للمساءلة من شأنه أن يقوض تقويضا خطيرا مصداقية المجلس.
    A fin de asegurar su credibilidad en los años por venir, hay que acelerar el proceso de reforma. UN ولضمان مصداقية المجلس في السنوات المقبلة لا بد من الإسراع بعملية إصلاحه.
    La comunidad internacional debe resistirse a cruzar el umbral para invocar el Capítulo VII y debe impedir que el recurso irresponsable a las medidas coercitivas ponga en peligro la credibilidad del Consejo. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يقاوم خفض عتبة اللجوء الى الفصل السابع من الميثاق، وأن يحول بين اللجوء غير المدروس بعناية الى التدابير القسرية وتعريض مصداقية المجلس للخطر.
    La tercera tendencia no es positiva. Me refiero a la erosión de la credibilidad del Consejo. UN أما الاتجاه الثالث، فهو اتجاه غير إيجابي، وأشير إلى تدهور مصداقية المجلس.
    Ello serviría para aumentar la credibilidad del Consejo y, en consecuencia, haría más efectiva la aplicación de sus decisiones. UN إن هذه الخطوة يمكن أن تؤدي إلى زيادة مصداقية المجلس وبالتالي إلى مزيد من الفعالية في تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن.
    La falta de transparencia menoscaba la credibilidad del Consejo y contribuye a ampliar las diferencias entre el Consejo y el resto de los Miembros. UN وعدم توفر الشفافية يقوض مصداقية المجلس ويسهم في توسيع الفجوة بين المجلس وسائر العضوية العامة.
    Mi delegación espera que, en vista de los esfuerzos que se realizan para aumentar la credibilidad del Consejo -- tema del que se ha hablado mucho en estos días -- los miembros del Consejo no dejen de tener en cuenta ese hecho. UN ووفدي يرجو ألا يغيب هذا الأمر الواقعي عن أعضاء المجلس في غمرة الجهود المذولة لتعزيز مصداقية المجلس.
    Esta situación crea un ambiente incómodo y puede comprometer la credibilidad del Consejo. UN إن هذا الوضع يخلق مناخا غير مريح ويمكن أن يعرض مصداقية المجلس للخطر.
    Además, ésta es la única manera de mejorar la credibilidad del Consejo. UN وتلك هي أيضا الطريقة الوحيدة لتحسين مصداقية المجلس.
    Sin embargo algunos dudan de la credibilidad del Consejo, en particular respecto de ciertos temas. UN ويبدو أن هناك الآن تشكيكا في مصداقية المجلس في بعض القضايا تحديدا، من حيث التعاطي معها بمعايير تختلف عن القضايا الأخرى.
    No cabe duda de que los nuevos miembros permanentes en representación de los países en desarrollo ayudarán a aumentar la credibilidad del Consejo. UN وليس هناك أي شك في أن أعضاء دائمين جددا من بين الدول النامية سيساعدون على زيادة مصداقية المجلس.
    Ello constituye una cuestión de importancia crucial que podría poner en peligro la credibilidad del Consejo si no actúa para garantizar la aplicación de sus propias resoluciones. UN وهذه قضية هامة للغاية يمكن أن تنال من مصداقية المجلس لو أخفق في ضمان تنفيذ قراراته.
    la credibilidad del Consejo sólo puede garantizarse cuando sus decisiones se adopten de manera transparente, con la participación de los miembros en general. UN ولا يمكن ضمان مصداقية المجلس إلا إذا اتخذت قراراته بطريقة شفافة، بمشاركة كل الأعضاء.
    Ha llegado el momento de impedir que siga menoscabándose la credibilidad del Consejo y de buscar un acuerdo relativo a la composición y a los métodos de trabajo de un Consejo reformado. UN وقد آن الأوان لوقف تلاشي مصداقية المجلس والسعي إلى اتفاق بشأن تكوين المجلس وأساليب عمله بعد إصلاحه.
    No cabe duda de que los nuevos miembros permanentes procedente de los países en desarrollo ayudarán a aumentar la credibilidad del Consejo. UN ولا شك أن الأعضاء الدائمين الجدد من بين البلدان النامية سيساعدون في تعزيز مصداقية المجلس.
    El Consejo de Derechos Humanos es el más competente en materia de derechos humanos, y la aplicación del mecanismo de examen periódico universal reforzará su credibilidad, ya que asegurará igual tratamiento para todos los Estados Miembros. UN وأوضح أن مجلس حقوق الإنسان هو صاحب الاختصاص الرئيسي فيما يتعلق بحقوق الإنسان، وأن تنفيذ آلية الاستعراض الدوري الشامل يعزز مصداقية المجلس كما يكفل المساواة في المعاملة لجميع الدول الأعضاء.
    La cuestión del aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad debe considerarse en una forma amplia, con el fin de mejorar su credibilidad y reflejar así el carácter universal de la Organización mundial. UN وينبغي دراسة مسألة توسيع عضوية مجلس اﻷمن دراسة شاملة من أجل تحسين مصداقية المجلس بحيث يعكس الطابع الكوني للمنظمة العالمية.
    El no respetar las propias resoluciones en un intento de hallar soluciones de compromiso sería un pésimo ejemplo y restaría credibilidad al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y a los Estados Miembros. UN وعندما لا يحترم مجلس اﻷمن، في بحثه عن حلول توافقية، ما سبق أن اتخذه من قرارات فإنه يعطي مثالا سيئا جدا ويمس من مصداقية المجلس والدول اﻷعضاء.
    Egipto ha participado en el debate celebrado sobre el tema 33 del programa, relativo a la composición del Consejo de Seguridad, y en la labor del Grupo de Trabajo de composición abierta. Continuará participando para tratar de rectificar los desequilibrios existentes, con miras a promover la eficacia y la credibilidad del Consejo de Seguridad. UN فقد شارك وفد مصر في المناقشة الخاصة بالبند ٣٣ حول إعادة النظر فــــي تكوين مجلس اﻷمن، كما شارك في الفريق العامل المخصص لبحث إصلاح المجلس، بما في ذلك عضويته وإجراءات عمله، وسيستمر في المشاركة الفعﱠالة لتصحيح الاختلالات القائمة بغية إضفاء مزيد من الفاعلية وتعزيز مصداقية المجلس.
    Ha llegado el momento de poner fin al deterioro del prestigio del Consejo y de tratar de llegar a un acuerdo sobre la composición y los métodos del trabajo de un Consejo reformado. UN وقد حان الوقت لوضع حد لتراجع مصداقية المجلس والسعي للاتفاق بشأن تشكيل مجلس الأمن وأساليب عمله بعد إصلاحه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus