En la esfera del desarme se ha registrado un cierto progreso. | UN | لقد أُحرز تقدم ضئيل في مضمار نزع السلاح. |
Dicho de otro modo, este concepto debería elaborarse en la esfera de la legislación internacional de derechos humanos. | UN | وبعبارة أخرى، ينبغي معالجة هذا المفهوم في مضمار القانون الدولي لحقوق اﻹنسان. |
Empezamos aquí, y esta línea roja es la pista de bobsleigh, unos dos kilometros de desniveles, giros y terror helado. | Open Subtitles | سوف نبدأ هنا, وهذا الخط الأحمر هو مضمار التزلج تقريباً مسارها 2 كلم من المنعطفاة والجليد المتجمد |
El universo lo hizo mal, entonces le quitaron la pista, lo entiendo. | Open Subtitles | ألكون أساء أليكِ. بعدها أخذوا مضمار الركض عنكي أفهم ذلك |
Como tal, contiene lo que podíamos esperar en el ámbito de la no proliferación y el desarme nucleares para el próximo futuro. | UN | وهي، بصفتها هذه، تُنبئ بما يمكننا توقعه في مضمار عدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي في المستقبل القريب. |
Bueno, sabemos que Reggie fue el chófer que robo en el hipódromo. | Open Subtitles | حسنا، نحن نعلم أن ريجي كان السائق لسرقة مضمار السباق. |
Esto no es un circuito de atletismo sino un partido de fútbol. ¿Para qué te pago? | Open Subtitles | لسنا في مضمار سباق اننا في مبارة كرة. لماذا ادفع لك؟ |
Se mostró especial interés en las actividades relacionadas con el fomento de la capacidad y el desarrollo de las instituciones y los recursos humanos en la esfera del comercio. | UN | وأُبدي اهتمام خاص بالأنشطة المتصلة ببناء القدرات وتعزيز المؤسسات والموارد البشرية في مضمار التجارة. |
Se mostró especial interés en las actividades relacionadas con el fomento de la capacidad y el desarrollo de las instituciones y los recursos humanos en la esfera del comercio. | UN | وأُبدي اهتمام خاص بالأنشطة المتصلة ببناء القدرات وتعزيز المؤسسات والموارد البشرية في مضمار التجارة. |
Algunos logros importantes alcanzados recientemente por las mujeres en la esfera pública se encuentran en peligro de retroceso. | UN | وثمة خطر بأن تتقهقر المكاسب المهمة التي حققتها المرأة في مضمار الحياة العامة مؤخراً. |
La contribución del Pakistán en la esfera de la remoción de minas es harto conocida. | UN | وإن مساهمة باكستان في مضمار إزالة الألغام جد معروفة. |
Si la guerra se origina en la mente del ser humano, la mayoría de las carreras de armamentos, en especial en la esfera de las armas convencionales, son resultado de problemas, controversias y competencia política en diversas regiones y subregiones del mundo. | UN | وإذا كانت الحرب تنشأ في أذهان البشر، فإن معظم سباق التسلح، خصوصا في مضمار اﻷسلحة التقليدية، هو نتيجة مشكلات ومنازعات وتنافس سياسي في مختلف مناطق العالم اﻹقليمية ودون اﻹقليمية. |
Llevadlo fuera, detrás de la pista de obstáculos y disparadle en la cabeza. | Open Subtitles | اخرجوه من هنا إلى مضمار العوائق و صوبوا النار نحو رأسه |
Se anunció que se construiría una pista de automovilismo en la zona de Fiq, en la parte meridional del Golán ocupado, a fin de promover el asentamiento. | UN | وأعلن عن إقامة مضمار لسباق السيارات في منطقة فيق، جنوب الجولان المحتل، بهدف تشجيع الاستيطان. |
Laguna Seca es una pista legendaria a mitad de camino entre Salinas y Monterrey. | TED | لاغونا سيكا هو مضمار سباق أسطوري يقع في منتصف الطريق بين ساليناس ومونتيري. |
Tu compañero quedó rostizado en la pista de carreras. | Open Subtitles | حاولنا تزويدكم بمساعد لكنه احترق في مضمار السباق |
La polarización, la profunda desconfianza y los enfrentamientos verbales entre rivales caracterizan el ámbito político. | UN | والساحة السياسية هناك يغلب عليها الاستقطاب وسوء الظن الشديد والمواجهات اللفظية بين المتنافسين في مضمار العمل السياسي. |
Este período extraordinario de sesiones brinda una ocasión oportuna de hacer un balance de nuestros logros individuales y colectivos, de las deficiencias y responsabilidades en el ámbito de los derechos humanos. | UN | إن هذه الدورة فرصة سنحت في الوقت المناسب لتقييم منجزاتنا فرادى وجماعات، وأوجه قصورنا ومسؤولياتنا في مضمار حقوق الطفل. |
Pasaremos por el hipódromo de vuelta a casa. | Open Subtitles | حُيال عودتنا، فلنقم بزيارة مضمار سباق الخيل. |
Sí, hay un circuito cerca del Coliseo. | Open Subtitles | ماذا؟ نعم، هناك مضمار بجوار المدرج. |
campo de golf, country club, terreno inclinado. | Open Subtitles | مضمار غولف ونوادٍ ريفيّة وتضاريس منخفضة. |
Ella se lo da a su novio, el novio se lo gasta en bebida, unos gemelos, en las carreras. | Open Subtitles | وهو يعطيها المال هى تعطيه الى صديقها000 صديقها ينفقه على المشروبات وعلى كافة الصالات وعلى مضمار السباق |
Cuando la policía revisó el lugar, encontraron miembros al final de las pistas. | Open Subtitles | عندما فتشت الشرطة المكان وجدوا أطراف مقطوعة في نهاية مضمار البولينج |
Y lo hizo a veces, créase o no, en una carrera, en Los Ángeles -una razón para amar a Los Ángeles- allá por los años 40. | TED | وقام به في بعض الأحيان، تصدق أم لا، في مضمار سباق في لوس أنجلوس- سبب لحب لوس أنجليس - مرة في الأربعينات. |
Que se divierta vigilando nuestro trasero, Racetrack. | Open Subtitles | وقت ممتع فى مراقبة مؤخرتنا يا مضمار السباق |
Mierda, viejo, como que estaba esperando una Scalextric. | Open Subtitles | اللعنة يارجل كنت واضعًا آمالي على مضمار السباق قليلاً |