Queríamos saber si estabas bien... así que llámanos o llama a alguno de nosotros. | Open Subtitles | أعني ، كنت اود معرفة إن كُنتي على ما يرام قومي .. |
Sólo quiero saber si vieron a esta mujer y quizá al niño. | Open Subtitles | أريد فقط معرفة إن رأيت هذه المرأة وربما رأيت الطفل. |
Me gustaría pensar que usted quiere saber si está bien o no. | Open Subtitles | سأعتقد أنك سَتَرغَبُ في معرفة إن كانت بخير أم لا. |
Sería conveniente saber si esas disposiciones serán estudiadas por un comité parlamentario u otro comité especial con miras a enmendarlas. | UN | ومضت قائلة إن من المفيد معرفة إن كان البرلمان أو أي لجنة خاصة أخرى سيقوم بمراجعة تلك اﻷحكام وتعديلها في النهاية. |
Desde nuestro punto de vista uno de nuestros objetivos comunes durante esta semana debe ser averiguar si el dar apoyo a los objetivos del TCPMF contribuiría a sacar a la Conferencia de Desarme de su prolongado estancamiento. | UN | ونرى أن أحد أهدافنا المشتركة لهذا الأسبوع ينبغي أن يتمثل في معرفة إن كان بناء الدعم لأهداف معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية يمكن أن يساهم في حلحلة المأزق المستمر لمؤتمر نزع السلاح. |
Desea saber si existen restricciones al derecho de herencia y, de ser así, cuáles son. | UN | كما أعربت عن رغبتها في معرفة إن كانت هناك أية قيود على الحق في اﻹرث وعن ماهية هذه القيود إن وجدت. |
Se plantea la cuestión de saber si no convendría restablecerla en el marco de la Guía de la práctica. | UN | والسؤال المطروح هو معرفة إن كان من الأفضل أن يستعاد هذا الاعتماد للنص في إطار دليل التطبيق. |
No obstante, desea saber si los hijos de una mujer jordana que se case con un extranjero y quede posteriormente viuda tienen los mismos derechos que los hijos de un padre jordano. | UN | إلا أنها قالت إنها تود معرفة إن كان أطفال امرأة أردنية تزوجت من أجنبي ثم ترملت فيما بعد، لهم حقوق مماثلة لحقوق الأطفال الذين لهم أب أردني. |
También desea saber si el citado tema 43 se tratará en conexión con el tema 105, " Promoción y protección de los derechos del niño " . | UN | كما قال إنه يود معرفة إن كان البند 43 سيُنظر فيه مع البند 105 المتعلق بتعزيز حقوق الطفل وحمايتها. |
La oradora desea saber si esas cifras son correctas y, en caso afirmativo, cómo fue posible lograr esos resultados. | UN | وترغب السيدة غومز في معرفة إن كانت هذه الأرقام صحيحة، وإن كانت كذلك فما الذي أسفر عن هذه النتائج. |
Convendría saber si las publicaciones de derechos humanos que se han editado incluyen por lo menos una dimensión de género. | UN | وأضافت أن من المفيد معرفة إن كان ما أصدر من مطبوعات بشأن حقوق الإنسان يحتوي على بعد جنساني. |
Sería interesante saber si esas medidas han arrojado resultados positivos. | UN | وقالت أنه سيكون من المهم معرفة إن كانت تلك التدابير قد أدت إلى تحقيق أي نتائج إيجابية. |
En el caso de que haya un programa de detección del cáncer de mama, sería interesante saber si las mujeres participan en el mismo. | UN | وأردفت قائلة إنه إذا كان هناك برنامج لفحص الثدي، فمن المهم معرفة إن كانت المرأة تستفيد منه. |
En ese caso, sin embargo, sería importante saber si los espacios en blanco con respecto a las presidencias pueden ser y serán llenados en el corto plazo. | UN | وإذا كان الأمر كذلك، سيكون من المهم معرفة إن كان بالإمكان ملء الفراغات المتعلقة بتسمية الرؤساء في القريب العاجل. |
Me gustaría saber si mi teoría era buena. | Open Subtitles | لكنني لا زلت أريد معرفة إن كانت نظريتي صحيحة |
¿Cómo lo esta teniendo! Quiero saber si usted lo tiene ahora mismo! | Open Subtitles | كيف تفعلها أريد معرفة إن كنت تفعلها الآن ؟ |
Prunas. Quiere saber si tenéis prunas. | Open Subtitles | خوخ مجفّف، إنها تريد معرفة إن كنتم تملكون خوخ مجفّف |
Si quieres saber si el drogadicto es real revisa las suelas de sus zapatos. | Open Subtitles | أتريد معرفة إن كان المرء مدمناً عن حق؟ تفقّد أسفل حذائه |
Cuando quería averiguar si le habías contado algo, intenté algunas temazepam, un poco de etanol... | Open Subtitles | حينما أردت معرفة إن كنتِ أخبرته أي شئ جربت بعض التيمازبام، وقليلاً من الإيثانول.. |
Tenemos que averiguar si estamos tratando con drogas o material militar. | Open Subtitles | علينا معرفة إن كنا نتعامل مع المخدرات أو عتاد الجيش |
No puedo decir si es parcial o no pero el sólo hecho de que retuvo la información le hace inadecuado para ser juez en este caso. | Open Subtitles | لا أستطيع معرفة إن كان مُنحازا لكن مجرد حقيقة أنه تم إخفاء هذه المعلومات فهذا يجعله غير مناسب كقاضي لهذه القضية |
Incluso fuimos un poco más allá e hicimos que resalte tu nombre, para que sea fácil ver si alguien te menciona. | TED | حتى أننا أضفنا خاصية تلوين الأسماء، بحيث يكون من السهل معرفة إن كان هناك من يرسل تنويهًا لك. |
También puede resultar útil para determinar si los beneficios justifican los gastos que entraña la aplicación de las medidas de conservación. | UN | كما أنه يمكن أن يساعد على معرفة إن كانت تلك المنافع تبرر التكاليف التي يتطلبها تنفيذ تدابير المحافظة. |