No obstante, si se consideran en su conjunto y son suficientemente coherentes y generalizados, pueden constituir un acuerdo entre todas las partes en relación con el significado y alcance de una disposición del tratado multilateral respectivo. | UN | ومع ذلك، فإنها، إذا أخذت في الحسبان مجتمعة ومتسقة وواسعة الانتشار بما يكفي، فقد تثبت وقوع الاتفاق بين جميع الأطراف بشأن معنى ونطاق حكم بعينه من أحكام المعاهدة المتعددة الأطراف. |
el significado y alcance de las expresiones “vínculo jurídico apropiado” y “cualquier otro vínculo apropiado” no están realmente claros. | UN | معنى ونطاق العبارتين " صلة قانونية مناسبة " و " أية صلة مناسبة أخرى " غير واضحين تماما. |
Recomienda la realización de campañas para que se cobre mayor conciencia de la Convención y de las obligaciones que impone al Estado parte, incluidos el significado y el alcance de la igualdad sustantiva entre el hombre y la mujer. | UN | وتوصي بتنفيذ حملات توعية بشأن الاتفاقية والتزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية، بما في ذلك معنى ونطاق المساواة الموضوعية بين المرأة والرجل. |
Recomienda la realización de campañas para que se cobre mayor conciencia de la Convención y de las obligaciones que impone al Estado parte, incluidos el significado y el alcance de la igualdad sustantiva entre el hombre y la mujer. | UN | وتوصي بتنفيذ حملات توعية بشأن الاتفاقية والتزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية، بما في ذلك معنى ونطاق المساواة الموضوعية بين المرأة والرجل. |
También le pide que facilite información sobre las medidas de acción afirmativa que adopte teniendo en cuenta su Recomendación general Nº 32 (2009), relativa al significado y alcance de las medidas especiales en la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف كذلك أن تقدم معلومات بشأن العمل الإيجابي في ضوء توصيتها العامة رقم 32(2009) بشأن معنى ونطاق التدابير الخاصة الواردة في الاتفاقية الدولية للقضاء على التمييز العنصري. |
94. Por consiguiente, el Grupo debe interpretar el sentido y el alcance de la expresión " las operaciones militares o la amenaza de acción militar " en el contexto de las reclamaciones que se examinan. | UN | 94- لذلك يجب أن يفسر الفريق معنى ونطاق " العمليات العسكرية أو التهديد بإجراء عسكري " في سياق المطالبات قيد الاستعراض. |
B. Significado y alcance del saneamiento 18 - 21 13 | UN | باء - معنى ونطاق المرافق الصحية 18-21 12 |
Se observó nuevamente que el significado y alcance de las expresiones “vínculo jurídico apropiado” y “cualquier otro vínculo apropiado” no estaban claros Ibíd., comentarios de Brunei Darussalam. | UN | ١٥٠ - لوحظ مرة أخرى أن معنى ونطاق العبارتين " صلة قانونية مناسبة " و " أي صلة مناسبة أخرى " غير واضحين)٢٢٧(. |
Sin embargo, el propósito de una declaración interpretativa no es producir un efecto jurídico en el significado y alcance de las disposiciones del tratado en cuanto a su aplicación a todas las partes contratantes. | UN | غير أن الغرض من الإعلان التفسيري ليس هو إحداث أثر قانوني على معنى ونطاق أحكام المعاهدة في تطبيقها على جميع الأطراف المتعاقدة. |
Se señaló también que el significado y alcance de las expresiones “vínculo jurídico apropiado” y “cualquier otro vínculo apropiado” no estaban realmente claros Ibíd., comentarios de Brunei Darussalam; A/CN.4/496, párr. 137. | UN | وأشير أيضا إلى أن معنى ونطاق العبارتين " صلة قانونية مناسبة " و " أي صلة مناسبة أخرى " غير واضحين)٢٢٢(. |
10. El Comité examinó el significado y alcance de la discriminación en su Observación general Nº 18, en la que se define la discriminación prevista en el Pacto en los siguientes términos: | UN | 10- نظرت اللجنة في معنى ونطاق التمييز في التعليق العام رقم 18. فهذا التعليق العام يعرِّف التمييز بمقتضى العهد في هذه العبارات: |
71. En su 75º período de sesiones, el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial aprobó la Recomendación general Nº 32, sobre el significado y alcance de las medidas especiales en la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. | UN | 71- واعتمدت لجنة القضاء على التمييز العنصري في دورتها الخامسة والسبعين التوصية العامة رقم 32 بشأن معنى ونطاق التدابير الخاصة الواردة في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
73. Durante la presentación de los artículos, el Sr. Riedel señaló que el artículo 1 del Pacto desempeñaba un papel menos destacado en la práctica del Comité que la parte II (que definía el significado y alcance de los artículos 6 a 15). | UN | 73- ولاحظ السيد ريدل في معرض تقديمه للمواد أنه وفقاً لممارسة اللجنة تؤدي المادة 1 من العهد دوراً أقل أهمية من الجزء الثاني (الذي يعرِّف معنى ونطاق المواد من 6 إلى 15). |
13) el significado y el alcance de la obligación relativa a la diligencia debida se explican en los párrafos 4) a 13) del comentario al artículo B [8 y 9]. | UN | )٣١( وقد ورد شرح معنى ونطاق الالتزام ببذل العناية الواجبة في الفقرات من )٤( إلى )٣١( من التعليق على المادة باء ]٨ و٩[. |
13) el significado y el alcance de la obligación relativa a la diligencia debida se explican en los párrafos 4) a 13) del comentario al artículo 4. | UN | )٣١( وقد ورد شرح معنى ونطاق الالتزام ببذل العناية الواجبة في الفقرات )٤( إلى )٣١( من التعليق على المادة ٤. |
Se señaló que la característica fundamental de las reservas era su propósito de excluir o modificar los efectos jurídicos de ciertas disposiciones de un tratado, mientras que el propósito de las declaraciones interpretativas era aclarar el significado y el alcance de un tratado o de alguna de sus disposiciones. | UN | ولوحظ أن السمة اﻷساسية للتحفظات هي غرضها المتمثل في استبعاد أو تعديل اﻵثار القانونية المترتبة على أحكام معينة من أحكام المعاهدات، بينما يتمثل الغرض من اﻹعلانات التفسيرية في إيضاح معنى ونطاق معاهدة من المعاهدات أو بعض أحكامها. |
El Comité insta al Estado parte a que garantice que todas las medidas especiales de la legislación australiana, en particular las relacionadas con la Respuesta de Emergencia en el Territorio del Norte, se ajusten a la Recomendación general Nº 32 (2009) del Comité relativa al significado y alcance de las medidas especiales. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل توافق جميع التدابير الخاصة المنصوص عليها في القانون الأسترالي، لا سيما تلك المتصلة بخطة الاستجابة إلى الطوارئ في الإقليم الشمالي، مع توصيتها العامة رقم 32(2009) بشأن معنى ونطاق التدابير الخاصة. |
También le pide que facilite información sobre las medidas de acción afirmativa que adopte teniendo en cuenta su Recomendación general Nº 32 (2009), relativa al significado y alcance de las medidas especiales en la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أيضاً أن تقدم معلومات عن الإجراءات الإيجابية المتخذة في ضوء توصيتها العامة رقم 32(2009) بشأن معنى ونطاق التدابير الخاصة الواردة في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
19. El Sr. Amor dice que el propósito de la observación general propuesta es fijar el sentido y el alcance del artículo 19, para lo cual no es necesario basarse exclusivamente en la jurisprudencia; bastaría sencillamente con hacer referencia al propio artículo. | UN | 19 - السيد أمور: قال إن الهدف من التعليق العام المقترح يتمثل في تحديد معنى ونطاق المادة 19، التي لا تحتاج إلى الاستناد إلى الاجتهاد الفقهي وحده؛ فقد تكون الإشارة إلى مجرد المادة نفسها كافية. |
En cuanto al artículo 7 el Grupo de Trabajo debía buscar más aclaraciones sobre el Significado y alcance del término " reparación " . | UN | وفيما يتعلق بالمادة ٧، ينبغي أن يسعى الفريق العامل إلى توضيح معنى ونطاق مصطلح " الانتصاف " . |
No existe prima facie razón alguna para considerar que esas “contrapropuestas” no son verdaderas declaraciones interpretativas, al menos cuando tienen por objeto precisar el sentido y el ámbito de aplicación de las disposiciones del tratado a los ojos del declarante; ahora bien, por definición, se han formulado en un momento posterior al plazo dentro del cual era posible formular una reserva. | UN | وليس ثمة في الظاهر أي سبب يحول دون اعتبار هذه " المقترحات المضادة " إعلانات تفسيرية حقيقية أو على اﻷقل عندما ترمي إلى ايضاح معنى ونطاق المعاهدة في نظر صاحب اﻹعلان؛ والحال أنها بالضرورة إعلانات تقدم في وقت لاحق، للوقت الذي يجوز فيه تقديم التحفظات. |
En el presente caso, el propósito específico del artículo 108 del reglamento es dar significado y alcance a los artículos 3 y 22 de la Convención, que de otro modo sólo otorgarían una mera protección hipotética a los solicitantes de asilo que afirmaran que existe un grave peligro de tortura. | UN | وفي هذه القضية، ترمي المادة 108 من النظام الداخلي إلى تحديد معنى ونطاق المادتين 3 و22 من الاتفاقية، اللتين، لولا ذلك، لا تتيحان سوى حماية نظرية لطالبي اللجوء الذين يبررون طلبهم بمواجهتم خطراً كبيراً يتمثل في التعرض للتعذيب. |
Esto es lo que ocurre cuando una convención multilateral remite a acuerdos bilaterales la función de precisar el sentido o el alcance de determinadas disposiciones. | UN | وهذا هو الحال عندما تحيل اتفاقية متعددة الأطراف إلى اتفاقات ثنائية وظيفة تفسير معنى ونطاق بعض الأحكام. |
significado y alcance de la discriminación | UN | معنى ونطاق التمييز |
De forma resumida, la parte II se ocupa del significado y el alcance de la violencia; la parte III del nombramiento de comités y consejeros de familia; en la parte IV se introducen nuevas disposiciones relativas a la toma de declaración mediante el uso de medios electrónicos audiovisuales. | UN | وبصورة موجزة، يتناول الجزء الثاني معنى ونطاق العنف؛ ويتناول الجزء الثالث تعيين مستشارين ولجان للأسرة؛ ويأخذ الجزء الرابع بأحكام جديدة بالنسبة لأخذ الأقوال باستخدام وسائل سمعية بصرية إلكترونية. |
También alienta al Estado Parte a que difunda y profundice el conocimiento de la Convención en particular sobre el significado y el alcance de la discriminación directa e indirecta y de la igualdad formal y sustantiva entre el público en general, con objeto de dar a conocer los derechos humanos de la mujer. | UN | وتشجع الدولة الطرف على نشر وإذكاء الوعي بالاتفاقية، ولا سيما معنى ونطاق التمييز المباشر وغير المباشر، والمساواة الرسمية والجوهرية، في أوساط عامة الجمهور من أجل إيجاد وعي بحقوق الإنسان المكفولة للمرأة. |
12) El Comité se pregunta qué significación y qué alcance tiene la noción de " nombre de carácter marroquí " que figura en el artículo 21 de la Ley Nº 37-99 de 2002 relativa al estado civil y cuya aplicación por los funcionarios del Registro Civil sigue impidiendo la inscripción de ciertos nombres, en particular nombres amazigh (art. 5). | UN | 12) وتتساءل اللجنة عن معنى ونطاق مفهوم " مغربية الاسم " الوارد في المادة 21 من القانون رقم 37-99 الصادر في عام 2002 المتعلق بالحالة المدنية، والذي يؤدي تطبيقه من جانب موظفي الحالة المدنية إلى استمرار منع تسجيل بعض الأسماء، خاصة الأمازيغية منها (المادة 5). |