El alcance de ese flagelo es tal que debemos prestar especial atención a las poblaciones desplazadas en las zonas que salen de un conflicto. | UN | ويبلغ نطاق هذا البلاء درجة يجب علينا معها أن نولي اهتماما خاصا للفئات السكانية المشردة في المناطق الخارجة من الصراع. |
Creo que es tan misterioso que ni siquiera puedes entender lo asombroso que es. | Open Subtitles | أعتقد بأنه غامض جداً لدرجة يصعب معها أن تدرك كم هو رائع. |
El rápido ritmo de las migraciones internas y de la urbanización hacen prever que, hacia finales de este siglo, casi la mitad de la población mundial residirá en zonas urbanas. | UN | وتستمر الهجرة والتحضر الداخليان بسرعة يتوقع معها أن يصبح نصف سكان العالم تقريبا مقيما في مناطق حضرية بحلول نهاية القرن. |
Creo que la mente humana ha hecho tantos descubrimientos que es necesario dar mayor efectividad a las Naciones Unidas. | UN | إنني موقن بأن العقل البشري قد حقق اكتشافات عديدة لدرجة يتعيـــن علينــا معها أن نجعل اﻷمم المتحدة أكثر فعالية. |
El representante dijo que las delegaciones gubernamentales consultadas podían aceptar el texto propuesto del párrafo 14 del preámbulo y habían llegado a una propuesta común sobre el párrafo 15, que acompaña al informe en anexo. | UN | وقال إنه يمكن للوفود الحكومية التي تم التشاور معها أن تقبل الفقرة 14 من الديباجة بصيغتها الحالية وقد وافقت على مقترح مشترك بشأن الفقرة 15 من الديباجة، مرفق بهذا التقرير. |
Por sus características intrínsecas, tales resoluciones son conflictivas y hacen difícil que los Estados Miembros colaboren de forma constructiva. | UN | فهذه القرارات بطبيعتها قرارات تقسيمية يصعب معها أن تعمل الدول الأعضاء معاً بطريقة بناءة. |
Son tantas las personas que necesitan ayuda que los efectos de las políticas deben corresponderse con la magnitud de los problemas. | UN | ولا يزال العديد من الناس بحاجة إلى المساعدة إلى درجة يجب معها أن ينجم عن السياسات مستوى من التأثير يتفق وحجم المشكلة. |
Proporcionan, asimismo, el marco normativo para evaluar los casos en que, por mediar circunstancias únicas o excepcionales, el Ministro puede intervenir, por razones de interés público, para otorgar una visa. | UN | المبادئ التوجيهية توفر إطار سياسة لتقييم الحالات بالنسبة لأي ظروف استثنائية أو فريدة حيث يمكن أن يكون من الصالح العام معها أن يتدخل الوزير لمنح تأشيرة. |
Sus interlocutores le aseguraron que el proceso se iniciaría próximamente. | UN | وأكدت له الجهات التي تحاور معها أن المحاكمة ستتم في القريب العاجل. |
Esa formulación es a veces tan vacilante que es casi una invitación implícita al Estado a no tener en cuenta el dictamen. | UN | وتكون هذه الصياغة في بعض الأحيان مبهمة لدرجة يمكن معها أن تعتبر دعوة ضمنية بأن لا تأخذ الدولة الآراء في الاعتبار. |
Y esto da inicio a la conversación porque la ilustración esta creada de tal manera que podrían defender cualquiera de las respuestas. | TED | وهذا يبدا حوارًا لأن الصورة تم إعدادها بطريقة يمكنك معها أن تدافع عن إجابتين |
Una vez, él apostó que podía pesar el humo. | Open Subtitles | مرة، قام بمراهنة معها أن بإمكانه القيام بوزن الدخان |
¿Pero me pides que empatice con ella? ¿Que sea abierta y vulnerable? | Open Subtitles | لكن تأمرني أن أتعاطف معها أن أكون منفتحة ومتخاضعة تماماً! |
¿Concuerda con ella en que esta reportera está tras de usted? | Open Subtitles | إن كنتُ قد سرّحتُ والد الفتاة هل تتفق معها أن الصحفية تسعى ورائك بشكل شخصي؟ |
No sé si le gustaría que hablara contigo sobre ella. | Open Subtitles | نعم, فقط لا أعرف إذا كانت لا بأس معها أن أخبرك عنها. لا إهانه |
¿Cielo, no crees que la mejor persona para hablar con ella debe ser la mujer que la crió? | Open Subtitles | حسنا، والعسل، لا تظن أفضل شخص للحديث معها أن تكون امرأة التي رفعت لها؟ |
Le dije a esta chica con la que estoy saliendo que mi problema es que me siento atraído por las personas agresivas. | Open Subtitles | أخبرت الفتاة التي خرجت معها أن مشكلتي هي الإنجذاب لـ أناس غاضبون |
Entonces él se asustó y... no quiso que su relación con ella fuera expuesta. | Open Subtitles | حينها أصبح خائف ولم يرد علاقتهُ معها أن تُفضح. |
Espero que después de hablar con ella, lleguemos al fondo de esto. | Open Subtitles | آمل بعد التحدث معها أن أتوصل الى فهم كل ما حدث |
¿Qué pensará la América pueblerina de que una ex vuelva con su ex? | Open Subtitles | كيف لعودة طليق رئيسة سابقة للعيش معها أن يتّم تقبّّلها في أمريكا التي تعشق القيل و القال |