"معها أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que
        
    El alcance de ese flagelo es tal que debemos prestar especial atención a las poblaciones desplazadas en las zonas que salen de un conflicto. UN ويبلغ نطاق هذا البلاء درجة يجب علينا معها أن نولي اهتماما خاصا للفئات السكانية المشردة في المناطق الخارجة من الصراع.
    Creo que es tan misterioso que ni siquiera puedes entender lo asombroso que es. Open Subtitles أعتقد بأنه غامض جداً لدرجة يصعب معها أن تدرك كم هو رائع.
    El rápido ritmo de las migraciones internas y de la urbanización hacen prever que, hacia finales de este siglo, casi la mitad de la población mundial residirá en zonas urbanas. UN وتستمر الهجرة والتحضر الداخليان بسرعة يتوقع معها أن يصبح نصف سكان العالم تقريبا مقيما في مناطق حضرية بحلول نهاية القرن.
    Creo que la mente humana ha hecho tantos descubrimientos que es necesario dar mayor efectividad a las Naciones Unidas. UN إنني موقن بأن العقل البشري قد حقق اكتشافات عديدة لدرجة يتعيـــن علينــا معها أن نجعل اﻷمم المتحدة أكثر فعالية.
    El representante dijo que las delegaciones gubernamentales consultadas podían aceptar el texto propuesto del párrafo 14 del preámbulo y habían llegado a una propuesta común sobre el párrafo 15, que acompaña al informe en anexo. UN وقال إنه يمكن للوفود الحكومية التي تم التشاور معها أن تقبل الفقرة 14 من الديباجة بصيغتها الحالية وقد وافقت على مقترح مشترك بشأن الفقرة 15 من الديباجة، مرفق بهذا التقرير.
    Por sus características intrínsecas, tales resoluciones son conflictivas y hacen difícil que los Estados Miembros colaboren de forma constructiva. UN فهذه القرارات بطبيعتها قرارات تقسيمية يصعب معها أن تعمل الدول الأعضاء معاً بطريقة بناءة.
    Son tantas las personas que necesitan ayuda que los efectos de las políticas deben corresponderse con la magnitud de los problemas. UN ولا يزال العديد من الناس بحاجة إلى المساعدة إلى درجة يجب معها أن ينجم عن السياسات مستوى من التأثير يتفق وحجم المشكلة.
    Proporcionan, asimismo, el marco normativo para evaluar los casos en que, por mediar circunstancias únicas o excepcionales, el Ministro puede intervenir, por razones de interés público, para otorgar una visa. UN المبادئ التوجيهية توفر إطار سياسة لتقييم الحالات بالنسبة لأي ظروف استثنائية أو فريدة حيث يمكن أن يكون من الصالح العام معها أن يتدخل الوزير لمنح تأشيرة.
    Sus interlocutores le aseguraron que el proceso se iniciaría próximamente. UN وأكدت له الجهات التي تحاور معها أن المحاكمة ستتم في القريب العاجل.
    Esa formulación es a veces tan vacilante que es casi una invitación implícita al Estado a no tener en cuenta el dictamen. UN وتكون هذه الصياغة في بعض الأحيان مبهمة لدرجة يمكن معها أن تعتبر دعوة ضمنية بأن لا تأخذ الدولة الآراء في الاعتبار.
    Y esto da inicio a la conversación porque la ilustración esta creada de tal manera que podrían defender cualquiera de las respuestas. TED وهذا يبدا حوارًا لأن الصورة تم إعدادها بطريقة يمكنك معها أن تدافع عن إجابتين
    Una vez, él apostó que podía pesar el humo. Open Subtitles مرة، قام بمراهنة معها أن بإمكانه القيام بوزن الدخان
    ¿Pero me pides que empatice con ella? ¿Que sea abierta y vulnerable? Open Subtitles لكن تأمرني أن أتعاطف معها أن أكون منفتحة ومتخاضعة تماماً!
    ¿Concuerda con ella en que esta reportera está tras de usted? Open Subtitles إن كنتُ قد سرّحتُ والد الفتاة هل تتفق معها أن الصحفية تسعى ورائك بشكل شخصي؟
    No sé si le gustaría que hablara contigo sobre ella. Open Subtitles نعم, فقط لا أعرف إذا كانت لا بأس معها أن أخبرك عنها. لا إهانه
    ¿Cielo, no crees que la mejor persona para hablar con ella debe ser la mujer que la crió? Open Subtitles حسنا، والعسل، لا تظن أفضل شخص للحديث معها أن تكون امرأة التي رفعت لها؟
    Le dije a esta chica con la que estoy saliendo que mi problema es que me siento atraído por las personas agresivas. Open Subtitles أخبرت الفتاة التي خرجت معها أن مشكلتي هي الإنجذاب لـ أناس غاضبون
    Entonces él se asustó y... no quiso que su relación con ella fuera expuesta. Open Subtitles حينها أصبح خائف ولم يرد علاقتهُ معها أن تُفضح.
    Espero que después de hablar con ella, lleguemos al fondo de esto. Open Subtitles آمل بعد التحدث معها أن أتوصل الى فهم كل ما حدث
    ¿Qué pensará la América pueblerina de que una ex vuelva con su ex? Open Subtitles كيف لعودة طليق رئيسة سابقة للعيش معها أن يتّم تقبّّلها في أمريكا التي تعشق القيل و القال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus