"مع المسؤولين الحكوميين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con funcionarios gubernamentales
        
    • con funcionarios del Gobierno
        
    • con funcionarios públicos
        
    • con los funcionarios gubernamentales
        
    • con los funcionarios del Gobierno
        
    • con funcionarios de gobierno
        
    • con los funcionarios de los gobiernos
        
    • con los funcionarios públicos
        
    • con oficiales gubernamentales
        
    • a los funcionarios públicos
        
    • con miembros del Gobierno
        
    • con funcionarios de los gobiernos
        
    La Comisión también estableció contactos de trabajo directos con funcionarios gubernamentales de Rwanda. UN كذلك أقامت اللجنة علاقات عمل مباشرة مع المسؤولين الحكوميين الروانديين.
    Ese mismo grupo de colaboradores podría a continuación buscar la forma de satisfacer esas necesidades y de financiar los proyectos necesarios a tal efecto, lo cual supondría tratar con funcionarios gubernamentales a nivel regional o nacional. UN ويمكن لهذه المجموعة من الشركاء أن تقرر بعد ذلك سبل تلبية هذه الاحتياجات وأن تحدد طرق تمويل المشاريع، وهو ما قد يعني التعامل مع المسؤولين الحكوميين على الصعيدين الإقليمي أو الوطني.
    Reuniones periódicas con funcionarios gubernamentales UN عقد اجتماعات منتظمة مع المسؤولين الحكوميين
    El Representante mantuvo conversaciones positivas y constructivas con funcionarios del Gobierno en todos los niveles. UN وأجرى ممثل الأمين العام محادثات إيجابية وبناءة مع المسؤولين الحكوميين على جميع المستويات.
    :: Consultas periódicas con funcionarios del Gobierno, partidos políticos, la sociedad civil y representantes religiosos y la comunidad diplomática destinadas a promover el diálogo y la reconciliación nacional UN :: إجراء مشاورات، بصورة منتظمة، مع المسؤولين الحكوميين المعنيين والأحزاب السياسية والمجتمع المدني وممثلي الطوائف الدينية والسلك الدبلوماسي بهدف المضي قدماً بالحوار الوطني والمصالحة
    También habló con funcionarios públicos y con representantes del ejército y de la policía. UN وتحدثت أيضاً مع المسؤولين الحكوميين ومع ممثلي الجيش والشرطة.
    Reuniones periódicas con los funcionarios gubernamentales UN عقد اجتماعات منتظمة مع المسؤولين الحكوميين
    Reuniones semanales con funcionarios gubernamentales, organizaciones no gubernamentales, países donantes y expertos en derechos humanos sobre la reforma del sistema penitenciario UN عقد اجتماعات أسبوعية مع المسؤولين الحكوميين والمنظمات غير الحكومية، والبلدان المانحة، وأخصائيي حقوق الإنسان حول إصلاح نظام السجون
    Por ello, es imprescindible que posean buenos conocimientos en esferas de responsabilidad sustantiva, así como aptitudes para la colaboración estrecha con funcionarios gubernamentales. UN وسيتطلب هذا الأمر امتلاك خلفية قوية في مجالات المسؤولية الأساسية، وكذلك في مجال العمل المباشر مع المسؤولين الحكوميين.
    Reunión con funcionarios gubernamentales e interesados nacionales de Bolivia UN اجتماع مع المسؤولين الحكوميين والجهات الوطنيـة صاحبة المصلحة من بوليفيا
    :: Realización de 10 reuniones por mes con funcionarios gubernamentales y representantes de los movimientos para examinar la promoción y la protección de los derechos humanos UN :: عقد 10 اجتماعات في الشهر مع المسؤولين الحكوميين وممثلي الحركات لمناقشة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    En varios países es práctica habitual que los parlamentos organicen debates sobre las principales cuestiones o actos internacionales o que celebren sesiones periódicas de preguntas y respuestas con funcionarios gubernamentales. UN وفي العديد من البلدان، فإن الممارسة القياسية للبرلمان هي تنظيم مناقشات بشأن القضايا أو الأحداث الدولية الرئيسية، أو عقد جلسات منتظمة للأسئلة والأجوبة مع المسؤولين الحكوميين.
    El Grupo también viajó al Chad para reunirse con funcionarios gubernamentales y otros interesados. UN كما سافر الفريق إلى تشاد لعقد اجتماعات مع المسؤولين الحكوميين وغيرهم من أصحاب المصلحة.
    Realización de 10 reuniones por mes con funcionarios gubernamentales y representantes de los movimientos para examinar la promoción y la protección de los derechos humanos UN عقد 10 اجتماعات في الشهر مع المسؤولين الحكوميين وممثلي الحركات لمناقشة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    En su presentación informó que en Luxemburgo se habían celebrado consultas con funcionarios del Gobierno y representantes de la sociedad civil durante la preparación del informe nacional. UN وأفاد في عرضه بأن لكسمبرغ أجرت مشاورات مع المسؤولين الحكوميين والمجتمع المدني أثناء إعداد التقرير الوطني.
    Se celebraron reuniones mensuales con funcionarios del Gobierno, los partidos políticos y las organizaciones de la sociedad civil, incluidas las organizaciones de mujeres. UN عقدت اجتماعات شهرية مع المسؤولين الحكوميين والأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني، بما فيها المنظمات النسائية.
    reuniones celebradas, a saber, 5 reuniones con el Presidente del país, 12 con funcionarios del Gobierno, partidos políticos y organizaciones de la sociedad civil, y 3 con grupos de mujeres UN اجتماعا عقد، بما في ذلك 5 اجتماعات مع رئيس البلد و 12 مع المسؤولين الحكوميين والأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني و 3 مع المجموعات النسائية
    Reuniones semanales con funcionarios públicos, organizaciones no gubernamentales, países donantes y especialistas en derechos humanos sobre el desarrollo del sistema penitenciario y la reforma del Servicio Penitenciario UN عقد اجتماعات أسبوعية مع المسؤولين الحكوميين والمنظمات غير الحكومية، والبلدان المانحة، وأخصائيي حقوق الإنسان حول تطوير نظام المؤسسات الإصلاحية وإصلاح نظام إدارة السجون
    La misión de evaluación agradece al Gobierno de Unidad Nacional que haya prestado asistencia facilitando las reuniones con los funcionarios gubernamentales y estableciendo dispositivos de seguridad durante la visita. UN وتعرب بعثة التقييم عن امتنانها لحكومة الوحدة الوطنية لما قدمته من مساعدة من أجل تيسير اجتماعاتها مع المسؤولين الحكوميين وللترتيبات الأمنية التي اتخذت خلال الزيارة.
    El Relator Especial suele mostrarse impaciente y arrogante en el trato con los funcionarios del Gobierno. UN فهو كثيرا ما يبدي تبرما واستعلاء في تعامله مع المسؤولين الحكوميين.
    Participa en entrevistas con funcionarios de gobierno y particulares relacionadas con las cuestiones de actualidad y los problemas que confronta Angola. UN كما يشارك في إجراء مقابلات مع المسؤولين الحكوميين واﻷفراد من اﻷهالي فيما يتعلق باﻷحداث والمسائل الراهنة التي تواجهها أنغولا.
    Los expertos y representantes del sector privado trabajaron en estrecha cooperación con los funcionarios de los gobiernos. UN وعمل الخبراء وممثلو القطاع الخاص في ظل تعاون وثيق مع المسؤولين الحكوميين.
    Se prestó asesoramiento en 300 reuniones celebradas con los funcionarios públicos en los condados y en Monrovia UN قدمت المشورة في 300 اجتماع عقدت مع المسؤولين الحكوميين في المقاطعات وفي مونروفيا.
    El titular mantendrá contacto además con oficiales gubernamentales y cualesquiera otros órganos competentes establecidos en el marco del Acuerdo General de Paz. UN وسيتواصل من يشغل هذه الوظيفة أيضا مع المسؤولين الحكوميين وأي هيئات ذات صلة منشأة في إطار اتفاق السلام الشامل.
    Sírvanse responder a esa información y explicar si el Estado parte ha tomado medidas para investigar, enjuiciar y condenar a los funcionarios públicos que sean cómplices en la trata de niñas y mujeres. UN يُرجى التّعليق على هذه المعلومات وتوضيح ما إذا كانت الدولة الطّرف قد اتّخذت أي إجراءات للتحقيق مع المسؤولين الحكوميين الضالعين في الاتجار بالفتيات والنساء ومحاكمتهم وإدانتهم.
    Como medida complementaria, los representantes políticos y militares de las Naciones Unidas en Kinshasa han venido celebrando numerosas reuniones con miembros del Gobierno para darles detalles, orales y escritos, de los propósitos de las Naciones Unidas. UN وتابع ممثلو اﻷمم المتحدة السياسيون والعسكريون في كينشاسا منذ ذلك التاريخ تلك العملية، بعقد اجتماعات متكررة مع المسؤولين الحكوميين ليفسروا لهم خطط اﻷمم المتحدة بالتفصيل، شفويا وخطيا.
    Ocho misiones informaron de actividades como la celebración de reuniones con funcionarios de los gobiernos locales, el enlace con escuelas y centros de enseñanza y la realización de sesiones informativas para la población local. UN وأبلغت ثمانيبعثات عن أنشطة شملت عقد اجتماعات مع المسؤولين الحكوميين المحليين، والاتصال بالمراكز التعليمية والمدارس وتنظيم دورات إعلامية مع السكان المحليـين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus