El Gobierno de España ha expresado interés en cooperar con otros países en el desarrollo de futuras misiones. | UN | وتعرب حكومة أسبانيا عن استعدادها للتعاون مع بلدان أخرى من أجل ايفاد رحلات مقبلة . |
También participamos activamente en la redacción del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes y hemos realizado vigorosos esfuerzos con otros países en la elaboración del Programa. | UN | كما اشتركنـــا اشتراكا نشطا في إعداد مشروع برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها ونبذل جهودا نشطة مع بلدان أخرى من أجل صقل هذا البرنامج. |
Nunca ha tratado de lograr una ventaja nuclear, ni compite con otros países en cuanto a la inversión en ese ámbito ni a su número o escala, y mantiene su capacidad nuclear al nivel mínimo necesario para garantizar la seguridad nacional. | UN | وهي لا تسعى أبداً إلى التفوق النووي، ولا تتنافس مع بلدان أخرى من حيث المادة المستخدمة أو العدد أو النطاق. وتُبقي الصين قوتها النووية عند الحد الأدنى المطلوب لأغراض الأمن القومي. |
Está considerando medios para cooperar con otros países del Asia oriental en apoyo de los esfuerzos de los palestinos por construir un Estado. | UN | وتستكشف اليابان سبلا للعمل مع بلدان أخرى من شرق آسيا للمساهمة في الجهود المبذولة لبناء الدولة الفلسطينية. |
Ha establecido una cooperación estrecha y cordial con otros países del Sur. | UN | كما أقام علاقات تعاون ودي ووثيق مع بلدان أخرى من الجنوب. |
Australia sigue esforzándose enérgicamente junto con otros países por lograr la prohibición total de los ensayos nucleares de manera definitiva mediante la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | وتواصل أستراليا العمل بنشاط مع بلدان أخرى من أجل تحقيق حظر كامل ودائم للتجارب النووية, وذلك بجعل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية معاهدة نافذة. |
Asimismo, se han establecido negociaciones con otros países de América Latina, esperando lograr la conformación del Área de Libre Comercio de las Américas. | UN | وبالمثل فقد أُجريت مفاوضات مع بلدان أخرى من أمريكا اللاتينية على أمل تشكيل منطقة التجارة الحرة للأمريكتين. |
Nunca ha tratado de lograr una ventaja nuclear, ni compite con otros países en cuanto a la inversión en ese ámbito ni a su número o escala, y mantiene su capacidad nuclear al nivel mínimo necesario para garantizar la seguridad nacional. | UN | وهي لا تسعى أبداً إلى التفوق النووي، ولا تتنافس مع بلدان أخرى من حيث المادة المستخدمة أو العدد أو النطاق. وتُبقي الصين قوتها النووية عند الحد الأدنى المطلوب لأغراض الأمن القومي. |
Estamos dispuestos a trabajar con otros países en pro del éxito de la Conferencia Ministerial sobre Seguridad Nuclear de Fukushima, que se celebrará en diciembre de 2012, con el objetivo de fortalecer aún más la seguridad nuclear en todo el mundo. | UN | ونعرب عن استعدادنا للعمل مع بلدان أخرى من أجل نجاح مؤتمر فوكوشيما الوزاري المعني بالسلامة النووية المقرر عقده في كانون الأول/ديسمبر 2012 لمواصلة تعزيز السلامة النووية في جميع أنحاء العالم. |
Recientemente ha ratificado la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación y ha organizado un seminario nacional de sensibilización sobre la cuestión, en cooperación con la secretaría de la Convención. Tiene asimismo el propósito de formular un plan de acción nacional y coopera con otros países del Mediterráneo septentrional en ese aspecto. | UN | وقد صدقت، في اﻵونة اﻷخيرة، على اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر وعقدت حلقة دراسية وطنية للتوعية في هذا الصدد بالتعاون مع أمانة الاتفاقية، وستقوم أيضا بإعداد خطة عمل وطنية في هذا المجال وستتعاون مع بلدان أخرى من شمال البحر اﻷبيض المتوسط. |
32. Desde el establecimiento del Centro del Movimiento de los Países No Alineados para la Cooperación Técnica Sur-Sur en el país, Indonesia, conjuntamente con otros países del Norte y el Sur, ha impartido capacitación a nacionales de países de las regiones de Asia y el Pacífico y de África, con los que ha compartido igualmente sus conocimientos especializados. | UN | 32 - وواصل حديثه قائلاً إنه منذ إنشاء مركز التعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب التابع لحركة عدم الانحياز في إندونيسيا، قدَّم بلده، مع بلدان أخرى من بلدان الشمال والجنوب، التدريب إلى مواطني بلدان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ ومنطقة أفريقيا وتبادل معهم الخبرات. |
21. Marruecos ha hecho esfuerzos importantes para apoyar el ACNUDH en su labor de protección de los derechos humanos en los últimos seis años y viene reforzando esa cooperación promoviendo iniciativas conjuntas de creación de capacidad con otros países del Sur. | UN | 21 - وأشار إلى جهود بلده الحثيثة الرامية إلى دعم المفوضية في مجال حماية حقوق الإنسان خلال السنوات الست الماضية، وهو الآن يعمل على تدعيم هذا التعاون من خلال الترويج لمبادرات ثنائية لبناء القدرات مع بلدان أخرى من بلدان الجنوب. |
38. Los datos desglosados de las importaciones de los distintos países del E7 señalan algunas tenencias distintas en las relaciones comerciales con otros países del Sur (véase el cuadro 7 del documento TD/B/COM.1/EM.34/2/Add.1): | UN | 38- وأما البيانات المصنفة المتعلقة بواردات فرادى الدول السبع فتشير إلى وجود بعض الأنماط المختلفة في العلاقات التجارية مع بلدان أخرى من بلدان الجنوب (انظر الجدول 7 في الوثيقة TD/B/COM.1/EM.34/2/Add.1): |
Túnez mencionó su cooperación con otros países, por conducto del sistema de las Naciones Unidas, en particular en la esfera de la asistencia técnica, a fin de prevenir y combatir la trata de personas, además de sus esfuerzos a esos efectos en el marco de la Liga de los Estados Árabes y la Unión Africana. | UN | وذكرت تونس تعاونها مع بلدان أخرى من خلال منظومة الأمم المتحدة، خصوصا في مجال المساعدة التقنية، بهدف منع ومكافحة الاتجار بالأشخاص، وكذلك جهودها في هذا الصدد في إطار الاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية. |
Túnez mencionó su cooperación con otros países por conducto del sistema de las Naciones Unidas, en particular en la esfera de la asistencia técnica, a fin de prevenir y combatir la trata de personas, además de sus esfuerzos a esos efectos en el marco de la Liga de los Estados Árabes y la Unión Africana. | UN | وذكرت تونس تعاونها مع بلدان أخرى من خلال منظومة الأمم المتحدة، خصوصا في مجال المساعدة التقنية، بهدف منع ومكافحة الاتجار بالأشخاص، وكذلك جهودها في هذا الصدد في إطار الاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية. |
68. Durante una reunión celebrada con la Empresa de cooperación internacional CITIC, que atrae financiación para proyectos con otros países por conducto de la Corporación china de seguros de crédito y exportaciones, se convino, en un memorando de entendimiento, en ejecutar un proyecto de construcción de una fábrica de tractores en la Planta de Fabricación de Maquinaria de Yuzhny. | UN | 68- وفي اجتماع مع شركة التعاون الدولي الصينية (CITIC)، التي تجذب التمويل لمشاريع مع بلدان أخرى من خلال مؤسسة الصين لتأمين الصادرات والائتمان، تم الاتفاق في مذكرة تفاهم على تنفيذ مشروع لبناء مصنع للجرارات في مصنع يوجني لبناء الماكينات. |
Quisiera resaltar tres iniciativas relevantes tomadas recientemente por el Gobierno de la República Dominicana en cooperación con otros países de la región. | UN | وأود التركيز على ثلاث مبادرات مهمة اتخذتها مؤخرا حكومة الجمهورية الدومينيكية بالتعاون مع بلدان أخرى من المنطقة. |