"مع جبهة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con el Frente
        
    • del Frente
        
    • por el Frente
        
    Mañana Tercera ronda de reuniones con el Frente POLISARIO UN صباحا الجولة الثالثة من الاجتماعات مع جبهة البوليساريو
    Está previsto celebrar discusiones similares con el Frente POLISARIO. UN وستُجرى مناقشات مماثلة، مع جبهة البوليساريو.
    Durante el período a que se refiere el presente informe, también se mantuvieron contactos con el Frente POLISARIO en relación con ese proyecto. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، جرت أيضا مناقشات مع جبهة البوليساريو بشأن هذا المشروع.
    Es por ello que estamos negociando la paz con el Frente Islámico Moro de Liberación Nacional. UN ولذلك، فإننا نقوم بالتفاوض على السلام مع جبهة مورو الإسلامية للتحرير.
    Fue acusado de delitos relacionados con una conspiración para alzarse en armas con el Frente de Liberalización Oromo. UN ويُقال إنه اتُهم بجرائم تتعلق بالتآمر المسلح مع جبهة تحرير أورومو.
    Sin embargo, era consciente de que los intentos anteriores de las Naciones Unidas por organizar esas conversaciones directas no habían tenido éxito, sobre todo porque el Gobierno de Marruecos no había querido reunirse con el Frente POLISARIO. UN على أنه كان يدرك أن الجهود السابقة التي بذلتها الأمم المتحدة لتنظيم مثل هذه المحادثات المباشرة لم تنجح وذلك أساسا بسبب تردد حكومة المغرب في الاجتماع وجها لوجه مع جبهة بوليساريو.
    Felicitamos asimismo al Gobierno de Marruecos por el inicio de conversaciones directas con el Frente Polisario sobre el futuro del Sáhara occidental. UN كما نهنئ الحكومة المغربية لبدئها محادثات مباشرة مع جبهة البوليساريو بشأن مستقبل الصحراء الغربية.
    En Tinduf, la oficina de enlace de la MINURSO mantuvo sus buenas relaciones de trabajo con el Frente Polisario. UN وفي تندوف، حافظ مكتب الاتصال التابع للبعثة على علاقة عمل جيدة مع جبهة البوليساريو.
    Aún no está claro si el grupo se ha llegado a fusionar con el Frente Al-Nusra para formar Al-Qaida en el Iraq y el Levante. UN ويبقى من غير الواضح ما إذا كانت الجماعة قد اندمجت بالفعل مع جبهة النصرة لتشكيل القاعدة في العراق والشام.
    Esa protección se refleja en el proyecto de Ley Básica Bangsamoro resultante de las negociaciones de paz con el Frente Moro de Liberación Islámica. UN وتتجسد هذه الحماية في مشروع القانون الأساسي لبانغسامورو الذي نتج عن المفاوضات السلمية مع جبهة مورو الإسلامية للتحرير.
    Argelia insta a Marruecos a participar en un diálogo directo con el Frente Polisario y encontrar la forma de organizar un referendo sobre la libre determinación. UN واختتم كلمته قائلا إن الجزائر تدعو المغرب إلى الدخول في حوار مباشر مع جبهة البوليساريو، وإيجاد طريقة لتنظيم استفتاء بشأن تقرير المصير.
    Con la asistencia del Comité de los Seis de la Organización de la Conferencia Islámica y bajo la Presidencia de Indonesia, se están celebrando negociaciones con el Frente de Liberación Nacional Moro. UN وبمساعدة لجنة الستة التابعة لمنظمة المؤتمر اﻹسلامــي والتي ترأسهــا إندونيسيا، تجــري اﻵن مفاوضات مع جبهة مورو للتحرير الوطني.
    12.30 horas Segunda ronda de reuniones (cena de trabajo) con el Frente POLISARIO UN الساعة ٣٠/١٢ الجولة الثانية من الاجتماعات )عشاء عمل( مع جبهة البوليساريو
    En sus conversaciones con el Frente POLISARIO, el Enviado Especial hizo hincapié en que la Comisión tenía la obligación de tramitar todas las solicitudes presentadas antes de la expiración del plazo pertinente. UN وقد نبه المبعوث الخاص في مناقشاته مع جبهة البوليساريو إلى أن اللجنة ملزمة بمعالجة جميع الطلبات المقدمة إليها قبل انقضاء الموعد النهائي ذي الصلة.
    En cuanto a lo que afirma del supuesto menoscabo de la democracia, el orador señala que todo aquel que tenga vínculos con el Frente POLISARIO y que haya decidido regresar a Marruecos, así lo ha hecho, sin que sea objeto de represión alguna. UN وأشار إلى بيانها المتعلق بكبت الديمقراطية المزعوم، قائلا بأن جميع اﻷشخاص الذين تعاملوا مع جبهة البوليساريو ورغبوا في العودة إلى المغرب قد فعلوا ذلك ولم يتعرضوا ﻷي شكل من أشكال القمع.
    En sus deliberaciones con el Frente POLISARIO, mi Enviado Especial hizo hincapié en que la Comisión de Identificación estaba obligada a tramitar todas las solicitudes presentadas antes de la fecha límite pertinente. UN وشدد مبعوثي الخاص، في مناقشاته مع جبهة البوليساريو، على أن لجنة تحديد الهوية ملزمة بمعالجة جميع الطلبات المقدمة قبل انقضاء اﻷجل المحدد.
    Las Naciones Unidas también habían celebrado consultas oficiosas con el Frente POLISARIO en Tinduf y Nueva York, en las que se habían analizado los nuevos hechos relacionados con el conjunto de medidas. UN وعقدت اﻷمم المتحدة أيضا مشاورات غير رسمية بشأن التطورات المرتبطة بمجموعة التدابير مع جبهة البوليساريو في كل من تندوف ونيويورك.
    Señaló que la MINURSO había emprendido gestiones para llegar a un acuerdo análogo con el Frente POLISARIO, de manera que se redujera y, en última instancia se eliminara, el peligro que representan las minas y artefactos explosivos no detonados. UN وأشار إلى أن البعثة تشارك في جهود للتوصل إلى اتفاق مشابه مع جبهة بوليساريو، للتقليل من خطر اﻷلغام والمعدات الحربية على السكان المدنيين والقضاء عليه في نهاية اﻷمر.
    El ACNUR había iniciado también consultas con Marruecos sobre la redacción definitiva del protocolo relativo a la planificación de la repatriación de los refugiados y en breve haría otro tanto con el Frente POLISARIO. UN وبدأت المفوضية أيضا مشاورات مع المغرب بشأن البروتوكول الذي ينظم تخطيط عملية إعادة اللاجئين بصفة نهائية. وقالت إنها ستفعل نفس الشيء مع جبهة بوليساريو قريبا.
    Las Naciones Unidas también celebraron consultas oficiosas con el Frente POLISARIO en Tinduf y Nueva York, en las que se analizaron los nuevos hechos relacionados con el conjunto de medidas. UN وعقدت اﻷمم المتحدة أيضا مشاورات غير رسمية بشأن التطورات المرتبطة بمجموعة التدابير مع جبهة البوليساريو في كل من تندوف ونيويورك.
    Pero normalmente ustedes no suelen andar con los del Frente Al Nusra. Open Subtitles لكنكم لم تكونوا تتسكعون مع جبهة النصرة ؟
    El conflicto Moro estuvo dirigido inicialmente por el Frente Moro de Liberación Nacional y en la actualidad es dirigido por el Frente Islámico Moro de Liberación, una facción islamista escindida del Frente Moro de Liberación Nacional. UN 5 - إن النزاع مع جبهة مورو الذي قادته أساسا جبهةُ مورو للتحرير الوطني هو اليوم بقيادة جبهة مورو الإسلامية للتحرير، وهي فصيل إسلامي منشق عن جبهة مورو للتحرير الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus