Por consiguiente, los Ministros consideraron necesario que el Consejo Económico y Social mejorara la coordinación con esos órganos y entre ellos. | UN | ورئي بناء على ذلك أن من الضروري أن يعمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي على تحسين التنسيق مع هذه الهيئات وفيما بينها. |
Las relaciones con esos órganos pueden establecerse en forma directa y bilateral, sin recurrir a los principales sistemas de representación de grupo. | UN | ويمكن بناء علاقات مع هذه الهيئات مباشرة وبصورة ثنائية، دون اللجوء إلى طرق التمثيل التي تتبعها المجموعات الرئيسية. |
La Dirección Ejecutiva también seguirá elaborando con esos órganos una estrategia común para tratar con las organizaciones internacionales, regionales y subregionales. | UN | وستواصل المديرية التنفيذية أيضا مع هذه الهيئات إعداد استراتيجية مشتركة بشأن التعامل مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية. |
El Relator Especial se mantendrá en estrecha relación con estos órganos y asegurará la complementariedad de la labor de las Naciones Unidas sobre su mandato. | UN | وسيحافظ المقرر الخاص على علاقات وثيقة مع هذه الهيئات من أجل ضمان التكامل في عمل الأمم المتحدة فيما يتصل بهذه الولاية. |
43. La Relatora Especial ya ha intentado establecer varias vías de cooperación con esos organismos y continuará recabando su apoyo. | UN | 43- وقد حاولت المقررة الخاصة، في وقت سابق، إقامة قنوات للتعاون مع هذه الهيئات وستواصل التماس دعمها. |
La División tal vez podría estudiar la mejor forma de ampliar sus actividades de cooperación con esas entidades. | UN | وربما كان ينبغي للشعبة أن تنظر في أفضل سبيل تتبعه لتوسيع نطاق جهودها التعاونية مع هذه الهيئات. |
El Comité tal vez desee considerar la elaboración de directrices para los organismos especializados y otros órganos a este respecto, así como las propuestas de fortalecer el diálogo y la cooperación con dichos órganos. | UN | وقد تود اللجنة النظر في وضع مبادئ توجيهية بشأن استخدام الوكالات المتخصصة وسائر الكيانات في هذا الشأن، إلى جانب تقديم اقتراحات في مجال تعزيز الحوار والتعاون مع هذه الهيئات. |
Corresponde a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos aplicar los programas propuestos y desarrollar nuevos planteamientos integrados en asociación con estos organismos. | UN | وينبغي أن تنفذ المفوضية السامية لحقوق الإنسان البرامج المقترحة وأن تبتكر نهوجاً جديدة متكاملة بالشراكة مع هذه الهيئات. |
Se alienta por tanto a las instituciones a seguir cooperando con esos órganos y a promover la aplicación de sus recomendaciones. | UN | ولذلك، تُشجَّع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على مواصلة التحاور مع هذه الهيئات وعلى الترويج لتنفيذ توصياتها. |
Se alienta a las instituciones a seguir cooperando con esos órganos y a dar cumplimiento a sus recomendaciones. | UN | وهذه المؤسسات مدعوة إلى مواصلة التعاون مع هذه الهيئات ومتابعة توصياتها. |
La Unión Europea acoge con satisfacción la intención expresada por el Secretario General de estrechar su cooperación con esos órganos en lo que se refiere a la alerta temprana, la acción preventiva y el seguimiento de la situación de los derechos humanos en distintos países. | UN | والاتحاد اﻷوروبي يرحب بما ينتويه اﻷمين العام من توثيق تعاونه مع هذه الهيئات في مجالات الانذار المبكر والمنع ومتابعة حالة حقوق اﻹنسان بمختلف البلدان. |
El GTB está autorizado para establecer grupos de expertos y otros órganos subsidiarios que considere necesarios, así como para celebrar reuniones con esos órganos subsidiarios dentro de los límites impuestos por el presupuesto que se le haya asignado. | UN | ومأذون للفريق العامل باء بإنشاء أفرقة خبراء وهيئات فرعية أخرى حسبما يراه ضرورياً، وبترتيب الاجتماعات مع هذه الهيئات الفرعية في حدود الميزانية المخصصة له. |
El GTB está autorizado para establecer grupos de expertos y otros órganos subsidiarios que considere necesarios, así como para celebrar reuniones con esos órganos subsidiarios dentro de los límites impuestos por el presupuesto que se le haya asignado. | UN | ومأذون للفريق العامل باء بإنشاء أفرقة خبراء وهيئات فرعية أخرى حسبما يراه ضرورياً، وبترتيب الاجتماعات مع هذه الهيئات الفرعية في حدود الميزانية المخصصة له. |
También mantiene estrechas relaciones con esos órganos y participa en debates relacionados con toda una variedad de temas relativos a los derechos humanos, que incluyen cada vez más la cuestión de la trata de personas. | UN | وتقيم المنظمة علاقات وثيقة مع هذه الهيئات وتشارك في المناقشات المتصلة بمجموعة متنوعة من موضوعات حقوق الإنسان، التي أصبحت تضم بشكل متزايد مسألة الاتجار بالأشخاص. |
Con ello no se duplicaría la labor de otros órganos de las Naciones Unidas que se ocupan de cuestiones relacionadas con el mantenimiento de la paz. La colaboración estrecha con esos órganos sería provechosa habida cuenta de las numerosas facetas que tiene esta cuestión. | UN | ولن يكون في ذلك ازدواج مع عمل هيئات أخرى للأمم المتحدة تعنى بمسائل الحفاظ على السلم والمشاركة عن كثب مع هذه الهيئات ستكون مفيدة نظراً لطبيعة المسألة المتعددة الجوانب. |
Para ello, el órgano rector concertará con estos órganos los arreglos necesarios para divulgar la información. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، عليه أن يضع مع هذه الهيئات ما يكون ضرورياً من الترتيبات ﻹتاحة المعلومات؛ |
Para ello, el órgano rector concertará con estos órganos los arreglos necesarios para divulgar la información; | UN | وتحقيقاً لهذا الغرض، عليه أن يضع مع هذه الهيئات ما يكون ضرورياً من الترتيبات ﻹتاحة المعلومات؛ |
La Comisión tal vez desee examinar la mejor manera de obrar aunadamente con esos organismos, trascendiendo la mera transmisión de informes y recomendaciones, con el fin de evitar la duplicación de los esfuerzos y garantizar la aplicación de políticas coordinadas. | UN | وقد تود اللجنة أن تنظر في كيفية التفاعل على أفضل نحو مع هذه الهيئات بطرق تتجاوز إحالة التقارير والتوصيات، من أجل تلافي ازدواج الجهد وكفالة تنسيق السياسات. |
576. Durante el período de sesiones, el Comité celebró diversas reuniones con los órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas así como con otros órganos competentes en el contexto del diálogo y la interacción que mantiene con esas entidades de conformidad con lo dispuesto en el artículo 45 de la Convención. | UN | 576- عقدت اللجنة، أثناء الدورة، عدة اجتماعات مع هيئات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة وغيرها من الهيئات المختصة، في إطار حوارها وتفاعلها المستمرين مع هذه الهيئات في ضوء المادة 45 من الاتفاقية. |
Trabajó estrechamente con dichos órganos y con otros en una gran variedad de proyectos, programas y cuestiones técnicas. | UN | وقد عمل في تعاون جد وثيق مع هذه الهيئات وغيرها بشأن طائفة كبيرة من المشاريع والبرامج والمسائل الفنية. |
La cooperación con estos organismos tiene por objeto el racismo en general y algunas de sus formas particulares, como el antisemitismo y la islamofobia, o que afectan a poblaciones específicas, como los romaníes. | UN | ويغطي التعاون مع هذه الهيئات ظاهرة العنصرية بصفة عامة إلى جانب أشكال خاصة تشمل معاداة السامية وكره الإسلام أو تستهدف جماعات محددة مثل الروما. |
Una de las razones para promover la cooperación con estas entidades es la convergencia de sus objetivos en el desarrollo sostenible. | UN | ومن بين الحجج المنطقية المؤيدة لتعزيز التعاون مع هذه الهيئات أنها تلتقي في أهدافها الرامية إلى تحقيق تنمية مستدامة. |
Nos proponemos seguir en esta dirección, ampliando tanto el alcance como la cobertura de nuestra cooperación con ellos. | UN | ونقترح مواصلة هذا الاتجاه وتوسيع نطاق التعاون مع هذه الهيئات ومداه. |
El Programa colaborará estrechamente con esas organizaciones multiplicadoras estableciendo una red interactiva de organismos a través de la cual se difundirán directa o indirectamente a las empresas en el país o región interesada varios productos y servicios de asistencia técnica como instrumentos de aprendizaje, instrumentos de diagnóstico y guías prácticas. | UN | وسيتعاون البرنامج تعاوناً وثيقاً مع هذه الهيئات الترويجية بإنشاء شبكة متفاعلة من الوكالات يوزع من خلالها بشكل مباشر أو غير مباشر عدد من منتجات وخدمات المساعدة التقنية مثل أدوات التعلم وأدوات التشخيص واﻷدلة العملية على المؤسسات في البلد المعني أو المنطقة المعنية. |
La delegación acogió favorablemente la cooperación de la India con los mecanismos del Consejo de Derechos Humanos y los órganos creados en virtud de tratados y recomendó que mejorara la cooperación con tales órganos y los interesados directos con miras a lograr una sociedad orientada al logro de los objetivos internacionalmente reconocidos en materia de derechos humanos. | UN | ورحبت بتعاون الهند مع آليات مجلس حقوق الإنسان وهيئات المعاهدات وأوصت بتعزيز التعاون مع هذه الهيئات ومع أصحاب المصلحة المعنيين سعياً إلى بناء مجتمع يتطلع إلى تحقيق أهداف حقوق الإنسان المعترف بها دولياً. |
307. Durante el período de sesiones, el Comité celebró una reunión con los órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas, así como con otros órganos competentes, en el marco de su diálogo permanente con estos órganos de conformidad con lo dispuesto en el artículo 45 de la Convención. | UN | ٧٠٣- عقدت اللجنة خلال الدورة اجتماعاً مع هيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، وغيرها من الهيئات المختصة في إطار حوارها الجاري مع هذه الهيئات في ضوء المادة ٥٤ من الاتفاقية. |