"مقترحات الميزانية المقدمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las propuestas presupuestarias
        
    • proyectos de presupuesto
        
    • las solicitudes presupuestarias procedentes
        
    A. Resumen de las propuestas presupuestarias del Secretario del Comité Mixto y de las opiniones del Comité Permanente al respecto UN ألف - موجز مقترحات الميزانية المقدمة من أمين المجلس وآراء اللجنة الدائمة فيها
    1. Resumen de las propuestas presupuestarias del Secretario del Comité Mixto UN ١ - موجز مقترحات الميزانية المقدمة من أمين المجلس
    A. Resumen de las propuestas presupuestarias del Director General/Secretario UN ملخص مقترحات الميزانية المقدمة من المسؤول التنفيذي اﻷول/اﻷمين
    Anexo Observaciones de la Junta de los jefes ejecutivos para la coordinación sobre las propuestas presupuestarias de la Dependencia Común de Inspección UN مرفق - تعليقات مجلس الروساء التنفيذيين المعني بالتنسيق على مقترحات الميزانية المقدمة من وحدة
    Se ha creado un marco lógico para este tipo de presupuestación que se aplica al elaborar los proyectos de presupuesto de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وقد تم وضع إطار منطقي لعملية الميزنة القائمة على النتائج، ويجري تطبيق هذا الإطار في إعداد مقترحات الميزانية المقدمة من عمليات حفظ السلام.
    22. El total de las solicitudes presupuestarias procedentes de las oficinas exteriores del ACNUR para los programas en el 2005 ascendió a 1.260 millones de dólares. UN 22- وبلغ مجموع مقترحات الميزانية المقدمة من المكاتب الميدانية للمفوضية بخصوص البرامج التي ستنفذ في عام 2005 ما مقداره 1.26 مليار دولار.
    En los períodos de sesiones sexagésimo tercero y sexagésimo cuarto de la Asamblea General, los órganos legislativos también reconocieron que hubo mejoras en la calidad de las propuestas presupuestarias presentadas. UN وقد نوهت الهيئات التشريعية أيضاً بالتحسينات التي حدثت في جودة مقترحات الميزانية المقدمة أثناء الدورتين الثالثة والستين والرابعة والستين للجمعية العامة.
    La Comisión destaca la necesidad de que el Secretario General continúe esforzándose por lograr eficiencias en las misiones políticas especiales y espera que se demuestren esas eficiencias en las propuestas presupuestarias para 2013. UN وتشدد اللجنة على ضرورة مواصلة الأمين العام بذل الجهود لتحقيق أوجه الكفاءة داخل البعثات السياسية الخاصة، وتتوقع أن تتبيَّن أوجه الكفاءة في مقترحات الميزانية المقدمة لعام 2013.
    La Junta observó disparidades entre las hipótesis presupuestarias en que se basaban las propuestas presupuestarias de las misiones y los datos sobre la evolución de las tendencias pertinentes, sin que apenas se ofrecieran justificaciones de tales disparidades. UN وتبين للمجلس وجود تفاوت بين افتراضات الميزانية المطبقة في مقترحات الميزانية المقدمة من البعثات وبيانات الاتجاهات الماضية ذات الصلة، وكذلك تبريرا محدودا لهذه التفاوتات.
    IV.65 Durante su examen de las propuestas presupuestarias del Secretario General, la Comisión Consultiva solicitó información actualizada sobre la implantación de las IPSAS y del sistema de planificación de los recursos institucionales Umoja. UN رابعا-65 طلبت اللجنة الاستشارية، خلال نظرها في مقترحات الميزانية المقدمة من الأمين العام، تحديثا للحالة التي بلغها تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ونظام أوموجا المركزي لتخطيط الموارد.
    Es desconcertante observar que varios elementos del plan para la gestión del cambio se han incluido en las propuestas presupuestarias del Secretario General sin la aprobación previa de la Asamblea. UN وأعرب عن الانزعاج إزاء ملاحظة أن بعض العناصر المختلفة من عناصر خطة إدارة التغيير قد أدرجت، دون موافقة مسبقة من الجمعية، في مقترحات الميزانية المقدمة من الأمين العام.
    6. Decide examinar la recomendación de la Comisión Consultiva de introducir una reducción general del 5% en las propuestas presupuestarias del Secretario General a la luz de la próxima serie de informes pertinentes sobre la ejecución del presupuesto; UN ٦ - تقرر أن تدرس توصية اللجنة الاستشارية الداعية إلى إجراء تخفيضات عامة بنسبة ٥ في المائة في مقترحات الميزانية المقدمة من اﻷمين العام في ضوء المجموعة التالية من تقارير اﻷداء المالي ذات الصلة؛
    El Comité Permanente examinó las propuestas presupuestarias presentadas por el Director General/Secretario, formuló varias observaciones al respecto y propuso modificaciones. UN ٦٧ - نظرت اللجنة الدائمة في مقترحات الميزانية المقدمة من المسؤول التنفيذي اﻷول/اﻷمين وأبدت بشأنها عددا من الملاحظات وأدخلت عليها تغييرات.
    Informe de la CCAAP sobre las propuestas presupuestarias formuladas por la Dependencia Común de Inspección (Suplemento No. 7 - Adición) UN تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن مقترحات الميزانية المقدمة من وحدة التفتيش المشتركة (الملحق رقم 7-الإضافة)
    4. Reafirma asimismo que en las propuestas presupuestarias del Secretario General deben preverse recursos de una cuantía que permita cumplir los mandatos en forma cabal, eficiente y eficaz; UN 4 - تؤكد من جديد كذلك أن مقترحات الميزانية المقدمة من الأمين العام ينبغي أن يتجلى فيها حجم الموارد بما يتناسب مع الولايات من أجل تنفيذها تنفيذا تاما يتسم بالكفاءة والفعالية؛
    Los comentarios formulados por la Junta de los jefes ejecutivos sobre las propuestas presupuestarias de la Dependencia Común de Inspección para el bienio 2004-2005, de conformidad con su estatuto figuran en el anexo de la presente sección. UN وترد في مرفق لهذا الباب تعليقات مجلس الرؤساء التنفيذيين على مقترحات الميزانية المقدمة من وحدة التفتيش المشتركة لفترة السنتين 2004-2005، التي يقتضيها نظامه الأساسي.
    4. Reafirma además que en las propuestas presupuestarias del Secretario General deben preverse recursos de una cuantía que permita cumplir los mandatos en forma cabal, eficiente y eficaz; UN 4 - تؤكد من جديد كذلك أن مقترحات الميزانية المقدمة من الأمين العام ينبغي أن يتجلى فيها حجم الموارد بما يتناسب مع الولايات من أجل تنفيذها تنفيذا تاما يتسم بالكفاءة والفعالية؛
    4. Reafirma además que en las propuestas presupuestarias del Secretario General deben preverse recursos de una cuantía que permita cumplir los mandatos en forma cabal, eficiente y eficaz; UN 4 - تؤكد من جديد كذلك أن مقترحات الميزانية المقدمة من الأمين العام ينبغي أن يتجلى فيها حجم الموارد بما يتناسب مع الولايات من أجل تنفيذها تنفيذا تاما يتسم بالكفاءة والفعالية؛
    4. Reafirma además que en las propuestas presupuestarias del Secretario General deben preverse recursos de una cuantía que permita cumplir los mandatos en forma cabal, eficiente y eficaz; UN 4 - تؤكد من جديد كذلك أن مقترحات الميزانية المقدمة من الأمين العام ينبغي أن تعكس حجم الموارد بما يتناسب مع الولايات، من أجل تنفيذها تنفيذا تاما يتسم بالكفاءة والفعالية؛
    Los comentarios formulados por la Junta de los jefes ejecutivos sobre las propuestas presupuestarias de la Dependencia Común de Inspección para el bienio 2006-2007, de conformidad con su estatuto, se presentarán por separado. UN وترد في المرفق الأول من هذا الباب تعليقات مجلس الرؤساء التنفيذيين على مقترحات الميزانية المقدمة من وحدة التفتيش المشتركة لفترة السنتين 2006-2007، وفقما يقتضيه نظامها الأساسي.
    Se ha creado un marco lógico para este tipo de presupuestación que se aplica al elaborar los proyectos de presupuesto de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وقد تم وضع إطار منطقي لعملية الميزنة القائمة على النتائج، ويجري تطبيق هذا الإطار في إعداد مقترحات الميزانية المقدمة من عمليات حفظ السلام.
    20. El total de las solicitudes presupuestarias procedentes de las oficinas exteriores y las dependencias de la sede para los programas y actividades en 2006 ascendió a 1.163.217.400 dólares (véase el cuadro II.3). UN 20- وبلغ مجموع مقترحات الميزانية المقدمة للمفوضية في عام 2006 من المكاتب الميدانية ووحدات المقر من أجل البرامج والأنشطة 400 217 163 1 دولار (انظر الجدول الثاني-3).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus