"ممارسا حق الرد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en ejercicio de su derecho de respuesta
        
    • en ejercicio del derecho de respuesta
        
    • en ejercicio del derecho a contestar
        
    • uso de su derecho de respuesta
        
    • en ejercicio de su derecho a contestar
        
    • ejerciendo su derecho de respuesta
        
    • haciendo uso del derecho de respuesta
        
    • que ejerce su derecho de respuesta
        
    • en el ejercicio del derecho de réplica
        
    107. El Sr. ECONOMIDES (Grecia), en ejercicio de su derecho de respuesta, declara que importa respetar las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN ١٠٧ - السيد ايكونوميدس )اليونان(: أعلن ممارسا حق الرد أنه يتعين احترام قرارات مجلس اﻷمن.
    El Sr. SNOUSSI (Marruecos), en ejercicio de su derecho de respuesta, señala que es necesario establecer una distinción en lo que respecta a los enfrentamientos armados en el Sáhara Occidental. UN 39 - السيد السنوسي (المغرب): تحدث ممارسا حق الرد فأشار إلى أن الحديث عن الصدامات المسلحة في الصحراء الغربية يجب أن يصحبه شرح واضح للفوارق.
    El observador de Palestina y los representantes de Israel y de Egipto formularon declaraciones en ejercicio del derecho de respuesta. Publicado en la Sede, Nueva York, UN وأدلى ببيان ممارسا حق الرد المراقب عن فلسطين وممثل إسرائيل وممثل مصر.
    En la misma sesión, el representante del Reino Unido hizo uso de la palabra en ejercicio del derecho de respuesta (véase A/C.4/55/SR.7). UN وفي نفس الجلسة تكلم ممثل المملكة المتحدة ممارسا حق الرد (انظر A/C.4/55/SR.7).
    El Presidente (habla en francés): Tiene la palabra el representante de Argelia, quien desea intervenir en ejercicio del derecho a contestar. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): أعطي الكلمة لممثل الجزائر الذي سيتكلم ممارسا حق الرد.
    50. El Sr. DOUKAS (Grecia), haciendo uso de su derecho de respuesta, dice que, en la declaración que formuló en la quinta sesión, el representante de la ex República Yugoslava de Macedonia mencionó incorrectamente el nombre de ese país. UN ٥٠ - السيد دوكاس )اليونان(: تحدث ممارسا حق الرد فقال إن ممثل جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة أشار إشارة خاطئة إلى اسم ذلك البلد في البيان الذي أدلى به في الجلسة الخامسة.
    Sr. Khalid (Pakistán) (habla en inglés): El Representante Permanente del Pakistán, en su primera intervención en ejercicio de su derecho a contestar, ya ahondó en la posición del Pakistán. UN السيد خالد (باكستان) (تكلم بالانكليزية): أسهب الممثل الدائم لباكستان في أول كلمة له ممارسا حق الرد في وصف موقف باكستان.
    El Sr. THEOPHYLACTOU (Chipre), en ejercicio de su derecho de respuesta, dice que la persona nombrada por el orador precedente no es la indicada para hacer uso de la palabra en la Comisión, y que la entidad que citó no es reconocida por nadie salvo por Turquía. UN ١٢٣ - السيد ثيوفيلاكتو )قبرص(: تكلم ممارسا حق الرد فقال إن الشخص الذي سماه المتكلم السابق لا يملك الحق في الكلام في اللجنة، وإن الكيان الذي ذكره غير معترف به من قبل أي بلد باستثناء تركيا.
    100. El Sr. AL-KIDWA (Observador de Palestina), en ejercicio de su derecho de respuesta, dice que Israel recurrió a la violencia y la represión para expulsar a centenares de miles de palestinos de sus hogares. UN ١٠٠ - السيد القدوة )المراقب عن فلسطين(: تكلم ممارسا حق الرد فقال إن إسرائيل أخرجت مئات اﻵلاف من الفلسطينيين من ديار أسلافهم بالقوة والقمع.
    103. El Sr. TOURGEMAN (Israel), en ejercicio de su derecho de respuesta, dice que el Observador de la Liga de los Estados Árabes dan lugar a confusión cuando declara que el anterior Gobierno de Israel reconoció el derecho de retorno de los refugiados palestinos. UN ١٠٣ - السيد تورغمان )إسرائيل(: تكلم ممارسا حق الرد فقال إن ممثل جامعة الدول العربية جانبه الصواب عندما ذكر أن حكومة إسرائيل السابقة أقرت حق لاجئ فلسطين في العودة.
    105. El Sr. AL-KIDWA (Observador de Palestina), en ejercicio de su derecho de respuesta, deplora profundamente las declaraciones formuladas por Israel. UN ١٠٥ - السيد القدوة )المراقب عن فلسطين(: تكلم ممارسا حق الرد فأعرب عن أسفه البالغ لمثل هذه التصريحات التي تطلقها إسرائيل.
    25. El Sr. PSYCHARIS (Grecia), hablando en ejercicio del derecho de respuesta, dice que no se trata de una " interpretación " de la resolución 817 (1993) del Consejo de Seguridad ya que si, como su representante aduce, la ex República Yugoslava de Macedonia pudiese ser denominada de cualquier otra forma, la resolución carecería de sentido. UN ٢٥ - السيد بسيخاريس )اليونان(: تحدث ممارسا حق الرد فقال إنه ليس ثمة مسألة تتمثل في " تأويل " قرار مجلس اﻷمن ٨١٧ )١٩٩٣(: فإذا كان يمكن الاشارة الى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، بأية طريقة أخرى، على نحو ما يدعي ممثلها، يكون هذا القرار خاليا من أي معنى.
    29. El Sr. BIDIKOV (ex República Yugoslava de Macedonia), hablando en ejercicio del derecho de respuesta, dice que el nombre de su país es la República de Macedonia, como bien saben el representante de Grecia y el resto del mundo. UN ٢٩ - السيد بيديكوف )جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة(: تحدث ممارسا حق الرد فقال إن اسم بلده، كما يعرف جيدا ممثل اليونان وسائر بلدان العالم، هو جمهورية مقدونيا.
    30. El Sr. SHAMBOS (Chipre), hablando en ejercicio del derecho de respuesta, dice que desde el momento en que se estableció la República de Chipre, el Gobierno de Turquía había planeado la división de Chipre; envió armas a la comunidad turcochipriota y trató de imponer la división de la isla. UN ٣٠ - السيد شامبوس )قبرص(: تحدث ممارسا حق الرد فقال إن حكومة تركيا خططت، منذ لحظة قيام جمهورية قبرص، لتقسيم قبرص. وأرسلت أسلحة الى الطائفة القبرصية التركية وحاولت فرض التقسيم على الجزيرة.
    Dicha posición fue reiterada por el representante del Reino Unido que habló en ejercicio del derecho de respuesta en la sexta sesión de la Cuarta Comisión, celebrada el 7 de octubre de 199922. UN 55 - وقد كرر الموقف أعلاه ممثل المملكة المتحدة ممارسا حق الرد في الجلسة السادسة للجنة الرابعة في 7 تشرين الأول/أكتوبر 1999(22).
    45. El Sr. AKRAM (Pakistán), hablando en ejercicio del derecho a contestar en relación con el tema 140 del programa, dice que sólo la arrogancia ciega de la India le induce a creer que tiene derecho a señalar con el dedo a los demás. UN ٤٥ - السيد أكرم )باكستان(: تحدث ممارسا حق الرد في إطار البند ١٤٠ من جدول اﻷعمال فقال إنه لا يجعل الهند تدعي بأنه يحق لها أن تشير بأصابع الاتهام إلى اﻵخرين إلا ادعاؤها الصلاح ادعاء أعمى.
    21. El Sr. BIDIKOV (ex República Yugoslava de Macedonia), hablando en ejercicio del derecho a contestar, dice que las observaciones de la representante de Grecia constituyen una interpretación errónea de la resolución 817 (1993) del Consejo de Seguridad. UN ١٢ - السيد بيديكوف )جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة(: تحدث ممارسا حق الرد فقال إن ملاحظات ممثل اليونان تشكل تأويلا مشوها لقرار مجلس اﻷمن ٨١٧ )١٩٩٣(.
    52. El Sr. DŽUNDEV (ex República Yugoslava de Macedonia), haciendo uso de su derecho de respuesta, dice que ha escuchado con interés la declaración del representante de Grecia en lo que atañe a las relaciones macedonio-griegas y que desea hacer una aclaración. UN ٥٢ - السيد دجونديف )جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة(: تحدث ممارسا حق الرد فقال إنه استمع باهتمام لبيان ممثل اليونان بشأن العلاقات المقدونية - اليونانية ويود تقديم توضيح.
    49. El Sr. Amorós Núñez (Cuba), hablando en ejercicio de su derecho a contestar, dice que en el informe del Consejo no hay una mención de los abusos más flagrantes de los derechos humanos cometidos por los Estados Unidos de América en su territorio y en todo el mundo, en particular en Guantánamo, que ocupa ilegalmente. UN 49- السيد أموريوس نيونييز (كوبا): تحدث ممارسا حق الرد فقال إن تقرير المجلس أخفق فعلا في ذكر أفظع انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها الولايات المتحدة الأمريكية في أراضيها وفي كافة أنحاء العالم، بما في ذلك غوانتينامو، التي تحتلها بصورة غير قانونية.
    34. El Sr. AHMED (India), haciendo uso del derecho de respuesta, dice que toda la exposición del Pakistán estuvo dirigida contra su país. Pakistán tuvo la audacia de hablar de terrorismo de Estado; sin embargo, es la personificación del terrorismo de Estado. UN ٣٤ - السيد أحمد )الهند(: تكلم ممارسا حق الرد فقال إن بيان باكستان برمته كان موجها ضد بلده، وأضاف أن باكستان بلغت من الوقاحة ما جعلها تتحدث عن إرهاب الدولة؛ مع أن باكستان هي إرهاب الدولة متجسدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus