"منشآتنا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nuestras instalaciones
        
    Así pues todas nuestras instalaciones capaces de producir uranio muy enriquecido o plutonio están ahora cubiertas por acuerdos internacionales de salvaguardias. UN وبذلك فإن جميع منشآتنا التي يمكنها إنتاج يورانيوم عالي التخصيب أو بلوتونيوم باتت خاضعة الآن لترتيبات الضمانات الدولية.
    Como comprobaron los expertos internacionales que participaron en la visita, el desmantelamiento de nuestras instalaciones de Pierrelatte y Marcoule es efectivamente irreversible. UN وكما لاحظ الخبراء الدوليون الذين شاركوا في هذه الزيارة، فإن تفكيك منشآتنا في بييرلات وماركول أمر لا رجعة فيه.
    Una de nuestras instalaciones está bajo el ataque de una colmena rival. Open Subtitles واحدة من منشآتنا تتعرض للهجوم من جانب سفينة أم منافسة
    No nos opondríamos a que se inspeccionaran nuestras instalaciones nucleares, pero sólo cuando se garantice plenamente la imparcialidad. UN ولا نعترض على تفتيش منشآتنا النووية، بشرط أن تقدم ضمانات كاملة بممارسة الحياد في ذلك المقام.
    nuestras instalaciones turísticas han sufrido ataques terroristas, con el empleo de mercenarios centroamericanos, organizados y financiados desde los Estados Unidos con pleno conocimiento y tolerancia de las autoridades de ese país. UN كذلك تعرضت منشآتنا السياحية لهجمات إرهابية استخدم فيها مرتزقة من أمريكا الوسطى ونظمت ومولت من الولايات المتحدة، بعلم كامل وسماح من جانب السلطات في ذلك البلد.
    Otorgamos la más alta prioridad al fortalecimiento de la seguridad en todas nuestras instalaciones nucleares. UN ونحن نولي أولوية عليا لتعزيز ثقافة الأمان في جميع منشآتنا النووية.
    Asignamos la mayor importancia a la protección y la seguridad de nuestras instalaciones nucleares, en particular al ampliar nuestra capacidad de generación de energía nuclear en pro del desarrollo económico. UN ونحن نولي أعلى مستوى من الأهمية لسلامة وأمن منشآتنا النووية، خاصة في الوقت الذي نوسع فيه قدرتنا على توليد الطاقة النووية من أجل التنمية الاقتصادية.
    Hemos fortalecido aún más las medidas de seguridad alrededor de nuestras instalaciones nucleares para evitar toda posibilidad de sabotaje, de adquisición ilícita o de tráfico de material nuclear. UN ولقد زدنا من تعزيز التدابير الأمنية حول منشآتنا النووية لتجنب أي إمكانية للتخريب، أو الحيازة غير المشروعة للمواد النووية أو الاتجار غير المشروع بها.
    Por último, he decido invitar a expertos internacionales a que vengan a comprobar el desmantelamiento de nuestras instalaciones de producción de material fisible militar de Pierrelatte y de Marcoule. UN وأخيراً، قررت دعوة خبراء دوليين لكي يتحققوا من تفكيك منشآتنا لإنتاج المواد الانشطارية العسكرية في بييرلات وماركول.
    Seguimos dispuestos a ofrecer nuestras instalaciones como centro para la asistencia humanitaria en nuestra región. UN وإننا نقف على أهبة الاستعداد لتسخير منشآتنا للخدمة كنقطة انطلاق لتقديم لمساعدة الإنسانية في منطقتنا.
    Los terroristas han atacado nuestras instalaciones militares, las tumbas de nuestros líderes espirituales, nuestras minorías y la propia idea del Pakistán. UN والإرهابيون يهاجمون منشآتنا العسكرية ومقابر زعمائنا الروحيين وأقلياتنا وفكرة باكستان في حد ذاتها.
    En una de nuestras instalaciones cerradas hemos descubierto, lo que me temo... es de naturaleza extraterrestre. Open Subtitles تم إكتشاف شيئ في إحدى منشآتنا للحد مِن التلوث الإشعاعي. والذي أخشى أنّه كائن فضائي.
    Déjame darte un recorrido por nuestras instalaciones. Open Subtitles دعيني أأخذك بجولة شاملة في منشآتنا
    La verdad es que hemos sobrevendido nuestras instalaciones actuales pero estamos recaudando capital para crecer y alcanzar la demanda. Open Subtitles الحقيقة هي، لقد زدنا مبيعات منشآتنا الحالية، لكننا رفعنا رأس المال لنكبر و نجاري المطلوب
    Todas nuestras instalaciones tienen implementadas extensas medidas de seguridad... Open Subtitles لحماية بياناتك كل منشآتنا تحتوى على وسائل الحماية الشاملة
    No pasamos nuestra prueba de estrés financiero, así que no podremos mantener todas nuestras instalaciones. Open Subtitles فشلنا في اختبار الضغط المالي لذا لن نستطيع الإحتفاظ بجميع منشآتنا
    Hemos suspendido la prueba de estrés financiero, así que no voy a poder mantener todas nuestras instalaciones. Open Subtitles فشلنا في اختبار الضغط المالي لذا لن نستطيع الإحتفاظ بجميع منشآتنا
    No ha habido cambios a lo largo del año en el número y situación operacional de nuestras instalaciones nucleares, que representan en total seis reactores de energía nuclear, un repositorio para combustible nuclear consumido y un reactor de investigación. UN وخلال العام، لم يحدث تغيير في عدد منشآتنا النووية أو في وضعها التشغيلي، وهذه المنشآت يبلغ عددها ستة مفاعلات للطاقــة النووية جارية التشغيل، ومستودع للوقود النووي المستهلك، ومفاعل واحد للبحوث.
    " A raíz de los ensayos nucleares de la India, hemos venido recibiendo información sobre la posibilidad de ataques contra nuestras instalaciones nucleares. UN " في بداية التجارب النووية الهندية، تلقينا معلومات تفيد باحتمال وقوع اعتداءات على منشآتنا النووية.
    El tercer factor que impulsó nuestra decisión fue el comprender que, dada la índole del régimen de la India, no podíamos dejarles ninguna duda acerca de la credibilidad de nuestra capacidad de disuasión y de reacción devastadora ante cualquier agresión contra nuestro país o cualquier ataque preventivo contra nuestras instalaciones. UN أما العامل الثالث ذو الصلة بقرارنا فقد كان إدراك أنه، نظراً لطبيعة النظام الهندي، لم يكن بإمكاننا أن نترك أي مجال للشك في مصداقية قدرتنا على الردع وعلى الرد بشكل مدمر على أي عدوان ضد بلدنا أو أية ضربات وقائية ضد منشآتنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus