"منظمة الإنتربول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la INTERPOL
        
    • de Interpol
        
    • la Organización Internacional de Policía Criminal
        
    Los interrogatorios a antiguos rehenes realizados por la INTERPOL se han revelado eficaces en una serie de investigaciones en curso. UN وقد أثبتت المعلومات التي استخلصتها منظمة الإنتربول من استجواب الرهائن السابقين نجاحها في عدد من التحقيقات الجارية.
    Cabe señalar que el Gabón coopera activamente en lo que respecta a la comunicación de información por mediación de la INTERPOL, de la que es miembro. UN لا بد من الإشارة إلى أن غابون تتعاون بشكل نشط على صعيد المعلومات بواسطة منظمة الإنتربول التي هي طرف فيها.
    Los países del Pacífico meridional miembros de la INTERPOL utilizaban el discado internacional para descargar los mensajes de correo electrónico de la INTERPOL solamente. UN وتستخدم البلدان الأعضاء في منظمة الإنتربول بجنوب المحيط الهادئ خطوط الاتصالات الدولية في تلقي بريد الإنتربول.
    En consecuencia, la Policía Real de Bhután estableció una Oficina Central Nacional (OCN) de Interpol para llevar a cabo la cooperación y coordinación con la INTERPOL. UN ونتيجة لذلك، أنشأت الشرطة الملكية في بوتان مكتبا مركزيا وطنيا للإنتربول لمداومة التعاون والتنسيق مع منظمة الإنتربول.
    Algunos Estados informaron sobre el intercambio de información con la INTERPOL y a través de este organismo. UN وذكر بعض الدول قيامها بتبادل المعلومات مع منظمة الإنتربول ومن خلالها.
    Por ejemplo, la INTERPOL está celebrando cursillos regionales para investigadores que también ayudan a crear redes policiales efectivas. UN ومن ذلك مثلا أن منظمة الإنتربول تعقد حلقات عمل إقليمية للمحققين تساعد أيضا على تكوين شبكات فعالة للشرطة.
    No obstante, sólo cinco Estados son miembros de la INTERPOL. UN إلا أن هناك خمس دول فقط أعضاء في منظمة الإنتربول.
    La Asociación de Jefes de Policía de la ASEAN (ASEANAPOL) ha establecido su propia base de datos mediante el intercambio de información y una estrecha colaboración con la INTERPOL. UN وأنشأت رابطة رؤساء أجهزة الشرطة التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا قاعدة بياناتها الخاصة عن طريق تبادل المعلومات مع منظمة الإنتربول والعمل معها عن كثب.
    Además, la INTERPOL lleva a cabo amplias actividades de información pública para garantizar que dicha información llega al mayor número posible de personas. UN وتباشر منظمة الإنتربول أيضا أنشطة إعلامية مكثفة لضمان وصول هذه المعلومات إلى الجمهور على أوسع نطاق ممكن.
    Además, la base de datos de la Policía está conectada con la de la INTERPOL. UN وإضافةً إلى ذلك، فإن قاعدة بيانات الشرطة موصولة بقاعدة بيانات منظمة الإنتربول.
    La comunidad internacional también ha reconocido las actividades y la función de la INTERPOL en la lucha contra la piratería marítima. UN وقد اعترف المجتمع الدولي أيضاً بما تبذله منظمة الإنتربول من جهود وما تضطلع به من دور في مكافحة القرصنة البحرية.
    Con el apoyo de Noruega, la INTERPOL adscribió al Centro un oficial para apoyar su labor de preparación de las causas contra los organizadores de las redes de piratería. UN وأعارت منظمة الإنتربول للمركز، بدعم من النرويج، ضابطا لدعم جهوده الرامية إلى تحضير دعاوى ضد منظمي شبكات القرصنة.
    Esta base de datos se alimenta con informaciones de la INTERPOL y otros servicios extranjeros, así como del listado proporcionado por la ONU. UN ويتم تزويد قاعدة البيانات بالمعلومات التي تصدرها منظمة الإنتربول وغيرها من الدوائر الأجنبية، إضافة إلى بيانات القائمة التي تعدها الأمم المتحدة.
    También se propuso que se considerase la incorporación de un párrafo en el preámbulo que hiciera hincapié en la utilización de los mecanismos y conocimientos especializados de la INTERPOL a fin de facilitar la labor de los Estados de prevención y represión de los actos de terrorismo internacional. UN واقترح أيضا العمل على إعداد فقرة في الديباجة تؤكد أن الاستعانة بآليات وخبرات منظمة الإنتربول سيكون من شأنه تيسير الجهود التي تبذلها الدول لمنع أعمال الإرهاب الدولي وقمعها.
    la INTERPOL es uno de los usuarios del material, y el Equipo ha examinado la posibilidad de proporcionarle una versión mejor adaptada a sus cursos de capacitación para agentes de policía y funcionarios de fronteras. UN وتعد منظمة الإنتربول أحد مستخدمي هذه المجموعة، وقد ناقش الفريق مسألة توفير نسخة أدق ملاءمة للدورات التدريبية التي تقدمها لضباط الشرطة وضباط مراقبة الحدود.
    :: Alentar a los Estados que aún no lo hayan hecho a que pasen a ser miembros de la INTERPOL y establezcan dependencias de lucha contra el terrorismo para hacer frente a posibles amenazas de terrorismo. UN :: تشجيع الدول التي لم تصبح أعضاء في منظمة الإنتربول ولم تنشئ وحدات لمكافحة الإرهاب من أجل التصدي للتهديدات الإرهابية المحتملة على القيام بذلك.
    Pocos Estados han establecido una conexión directa en línea con la base de datos I-24/7 de la INTERPOL en los puestos de control fronterizo. UN وأقام عدد قليل من الدول وصلة مباشرة على شبكة الإنترنت تربط النقاط الحدودية بقاعدة بيانات منظمة الإنتربول I-24/7.
    También pusieron de relieve la necesidad de fortalecer la cooperación transregional e internacional, así como la coordinación de las actividades de las Naciones Unidas, incluida la cooperación con la INTERPOL, para hacer frente a esa amenaza a nivel nacional, regional e internacional. UN وأكدوا أيضا ضرورة تعزيز التعاون عبر الإقليمي والدولي وكذلك تنسيق إجراءات الأمم المتحدة ومن ضمنها التعاون مع منظمة الإنتربول لمكافحة هذا التهديد على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية.
    La UNMIK también facilitó la interacción cotidiana de Kosovo con la INTERPOL y sus Estados miembros. UN 27 - وسهلت بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو أيضا التفاعل اليومي مع منظمة الإنتربول والدول الأعضاء فيها.
    Hasta el momento la Oficina de Interpol Habana no ha recibido ninguna solicitud de cooperación de Interpol en relación con el seguimiento de armas de fuego o explosivos. UN وحتى الآن لم يتلق مكتب منظمة الإنتربول في هافانا أي طلب للتعاون مع المنظمة فيما يتعلق برصد الأسلحة النارية أو المتفجرات.
    La base de datos de la policía está conectada con la de la Organización Internacional de Policía Criminal. UN وإضافةً إلى ذلك، فإن قاعدة بيانات الشرطة موصولة بقاعدة بيانات منظمة الإنتربول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus