"منظمة الرؤية العالمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • World Vision
        
    • visión Mundial
        
    • WV
        
    Inspirada por nuestros valores cristianos, World Vision está dedicada a trabajar con las personas más vulnerables del mundo. UN وتستلهم منظمة الرؤية العالمية القيم المسيحية لتكرس نفسها للعمل مع الناس الأكثر ضعفا في العالم.
    World Vision ha sido la primera organización en aplicar el marco de iniciativas destinadas a no perjudicar a la población a la que se ayuda y a aprovechar las capacidades locales para lograr la paz. UN واضطلعت منظمة الرؤية العالمية بدور ريادي في إطار عمل مبادرة عدم الإضرار والقدرات المحلية من أجل السلام.
    World Vision recomienda que los gobiernos: UN وتوصي منظمة الرؤية العالمية الحكومات بما يلي:
    visión Mundial había proporcionado suministros alimenticios básicos a unas 3.600 familias de la Ribera Occidental en situación desesperada. UN ووفرت منظمة الرؤية العالمية الإمدادات الغذائية الأساسية لما يقرب من 600 3 أسرة بائسة في الضفة الغربية.
    visión Mundial ha capacitado a más de 400 monitores locales en las aldeas para ayudar a los retornados a ser aceptados de nuevo en sus comunidades. UN وقامت منظمة الرؤية العالمية بتدريب أكثر من 400 مستشار محلي في القرى من أجل مساعدة العائدين على قبولهم من جديد في مجتمعاتهم.
    33. visión Mundial Ghana (WV Ghana) mencionó el caso de los niños que trabajaban en la minería y la cantería rompiendo piedras para venderlas. UN 33- وأشارت منظمة الرؤية العالمية - غانا إلى وجود أطفال في صناعة التعدين وفي المحاجر لكسر الحجارة قصد بيعها.
    Con tal fin, World Vision recomienda que los gobiernos: UN ولهذا الغرض، توصي منظمة الرؤية العالمية الحكومات بما يلي:
    World Vision reconoce la magnitud del desafío consistente en que los ciudadanos responsabilicen a los gobiernos. UN وتقر منظمة الرؤية العالمية بالتحدي الكبير الذي يواجهه المواطنون من أجل إخضاع حكوماتهم للمساءلة.
    World Vision recomienda que se aumente la asignación presupuestaria del sector educativo. UN وتوصي منظمة الرؤية العالمية بزيادة الاعتمادات المخصصة في الميزانية لقطاع التعليم.
    World Vision también dirigió varios talleres para luchar contra la utilización de niños en el turismo sexual en Camboya, Tailandia y Costa Rica. UN كما نظمت منظمة الرؤية العالمية عدداً من حلقات العمل من أجل مكافحة سياحة الجنس مع الأطفال، في كمبوديا وتايلند وكوستاريكا.
    World Vision en Haití es un miembro destacado y permanente del equipo humanitario en el país y participa en todos los grupos. UN واليوم أصبحت منظمة الرؤية العالمية في هايتي عضوا بارزا ودائما في الفريق القطري للعمل الإنساني، وتشترك في جميع المجموعات.
    - World Vision ha patrocinado programas de radio de concienciación en los distritos en la Región Nororiental. UN - ترعى منظمة الرؤية العالمية برامج إذاعة المقاطعات بشأن توعية الإقليم الشرقي الأعلى.
    Para lograr la eliminación de todas las formas de discriminación y violencia contra la niña, World Vision exhorta a los Estados miembros de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer a defender los derechos de los niños mediante la educación de las niñas y la prevención de la violencia. UN ومن أجل القضاء على كافة أشكال التمييز والعنف ضد الطفلة، تدعو منظمة الرؤية العالمية الدول الأعضاء في لجنة وضع المرأة إلى تدعيم حقوق الأطفال من خلال تعليم الفتيات ومنع العنف.
    World Vision y la comunidad internacional reconocen que la educación de las niñas es uno de los métodos más eficaces para el desarrollo de una nación y para la erradicación de la pobreza, y que la educación de las niñas también las protege de la discriminación y la violencia. UN وتقر منظمة الرؤية العالمية والمجتمع الدولي بأن تعليم الفتيات يشكل إحدى أكثر الوسائل فعالية من أجل تنمية الأمة واستئصال الفقر، وبأن تعليمهن يحميهن أيضا من التمييز والعنف.
    visión Mundial indicó que los niños solían trabajar como pastores y las niñas como empleadas domésticas. UN وأشارت منظمة الرؤية العالمية إلى أن الأولاد يعملون عادة كرعاة بينما تعمل البنات كخادمات بيوت.
    En junio, a petición del Representante Especial, visión Mundial Internacional organizó un debate entre las organizaciones no gubernamentales en Ginebra para proporcionar material para el informe del Secretario General. UN وفي حزيران/يونيه، وبطلب من الممثل الخاص، نظمت منظمة الرؤية العالمية مناقشة بين المنظمات غير الحكومية في جنيف للحصول على مدخلاتها واستعمالها في تقرير الأمين العام.
    55. En Gulu, visión Mundial y GUSCO comparten todos los casos de secuestrados que retornan. UN 55- وفي غولو، تتقاسم منظمة الرؤية العالمية ومنظمة غولو لدعم الأطفال مجموع عدد حالات المختطفين العائدين.
    Tras permanecer en los cuarteles de la UPDF durante un período que podía durar de tres semanas a tres meses, los niños eran transferidos a visión Mundial, en Gulu. UN وبعد احتجاز الأطفال في ثكنات قوات الدفاع الشعبية الأوغندية لفترات قد تمتد من ثلاثة أسابيع إلى ثلاثة أشهر، كان الأطفال يُنقلون إلى منظمة الرؤية العالمية في غولو.
    visión Mundial Internacional se fundó en Portland, Oregón (Estados Unidos de América) en septiembre de 1950. UN تأسست منظمة الرؤية العالمية في بورتلاند، أوريغون، الولايات المتحدة الأمريكية، في أيلول/سبتمبر 1950.
    En este sentido, cabe destacar el estudio que está realizando el PNUD en colaboración con visión Mundial para documentar la violencia sexual durante la guerra y detallar sus consecuencias sanitarias, psicológicas y sociales. UN والجدير بالإشارة في هذا الصدد أن هناك دراسة يجريها حالياً برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالتعاون مع منظمة الرؤية العالمية لتوثيق العنف الجنسي المرتبط بالحرب وتحديد عواقبه الصحية والنفسية والاجتماعية.
    52. WV declaró que el sistema de salud no estaba equipado para hacer frente a las necesidades de la población. UN 52- وذكرت منظمة الرؤية العالمية أن النظام الصحي ليس مجهزاً لتلبية احتياجات السكان().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus