| Se habían realizado inversiones para seguir mejorando la capacidad de iniciar operaciones de búsqueda y rescate. | UN | وقد كانت هناك استثمارات من أجل زيادة تحسين الاستجابة لمتطلبات البحث والإنقاذ. |
| Asimismo, se están adoptando medidas para seguir mejorando la educación en materia de derechos de la mujer. | UN | وتُتخذ، أيضا، التدابير من أجل زيادة تحسين التعليم المتعلق بقضايا حقوق المرأة. |
| IV. Recomendaciones a fin de seguir mejorando el proceso de adquisiciones de la Organización, la OSSI formula las siguientes recomendaciones. | UN | 54 - من أجل زيادة تحسين عملية الشراء بالمنظمة، يقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية التوصيات المبينة أدناه: |
| El Comité Administrativo de Coordinación ha hecho hincapié cada vez más en la necesidad de que en el régimen común haya un mayor grado de pragmatismo y flexibilidad a fin de mejorar todavía más la capacidad de las organizaciones de cumplir sus diversos mandatos. | UN | وقد أكدت لجنة التنسيق اﻹدارية بصورة متزايدة على ضرورة توخي قدر أكبر من النزعة العملية والمرونة في النظام الموحد من أجل زيادة تحسين قدرة المنظمات على الوفاء بولاياتها المختلفة. |
| Celebrando los esfuerzos del Comité por seguir mejorando sus métodos de trabajo mediante la aprobación de observaciones finales que contienen sugerencias y recomendaciones concretas, | UN | وإذ ترحب بالجهود التي تبذلها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة من أجل زيادة تحسين أساليب عملها عن طريق اعتماد ملاحظات ختامية تتضمن اقتراحات وتوصيات محددة، |
| Recomendó a la Asamblea General que pidiese al Secretario General que siguiera analizando formas de racionalizar y modernizar los futuros informes sobre la ejecución de los programas, especialmente mediante la mayor utilización de documentación y materiales de apoyo electrónicos, con el fin de seguir mejorando los informes. | UN | وأوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة من الأمين العام مواصلة تقصي سبل تبسيط وتحديث تقارير الأداء المقبلة، وذلك بعدة طرق من بينها زيادة استخدام الوثائق الإلكترونية ومواد الدعم من أجل زيادة تحسين التقارير. |
| El Comité reafirmó la importancia de continuar el diálogo entre la Junta de los Jefes Ejecutivos y los Estados Miembros con el fin de seguir aumentando la transparencia de la Junta y su rendición de cuentas ante los Estados Miembros, e hizo notar los esfuerzos de la Junta en este ámbito, en particular, las mejoras introducidas en su sitio web. | UN | أعادت اللجنة التأكيد على أهمية مواصلة الحوار بين المجلس والدول الأعضاء من أجل زيادة تحسين شفافية المجلس ومساءلته أمام الدول الأعضاء، وأشارت إلى الجهود التي بذلها المجلس في هذا المجال، ولا سيما إدخال التحسينات على الموقع الشبكي للمجلس. |
| La Entidad continuará desarrollando y reforzando estos procedimientos para seguir mejorando el control sobre sus recursos. | UN | وستواصل تطوير وتعزيز هذه الإجراءات من أجل زيادة تحسين الضوابط المفروضة على مواردها. |
| III. DESAFÍOS Y OPORTUNIDADES para seguir mejorando LOS SISTEMAS DE TRÁNSITO EN PAÍSES | UN | ثالثاً- التحديات والفرص القائمة من أجل زيادة تحسين نظم المرور العابر في البلــدان |
| Además, habiendo cobrado nueva confianza en sus posibilidades, está en condiciones de aplicar la experiencia adquirida para seguir mejorando los productos y servicios que ofrece. | UN | وهي مستعدة لتطبيق الدروس المستفادة، وتوخي الثقة التي تلمستها حديثا في نفسها، من أجل زيادة تحسين النواتج والخدمات التي تقدمها. |
| Consideró que la igualdad está vinculada con la lucha de las mujeres para seguir mejorando el derecho al empleo, la condición dentro de la familia y también la participación en el proceso de desarrollo humano sostenible. | UN | ورأت أن المساواة مرتبطة بكفاح المرأة من أجل زيادة تحسين الحق في العمل والوضع داخل الأسرة وكذلك المشاركة في عملية التنمية البشرية المستدامة. |
| La participación activa de los Estados es esencial para seguir mejorando el proyecto de artículos, ya que la expulsión de extranjeros es un ámbito en que existe una abundante legislación y práctica a nivel nacional. | UN | وسيكون من الجوهري مشاركة الدول مشاركة نشطة من أجل زيادة تحسين مشاريع المواد، حيث أن طرد الأجانب مجال تتوفر فيه التشريعات والممارسات الوطنية. |
| También sugirieron una coordinación más estrecha entre las misiones y los servicios de idiomas interesados sobre cuestiones de terminología a fin de seguir mejorando la calidad. | UN | واقترحت توثيق التنسيق بين البعثات ودوائر اللغات ذات الصلة بشأن مسائل المصطلحات من أجل زيادة تحسين الجودة. |
| a fin de seguir mejorando el clima de inversión, se establecerá un nuevo consejo de inversionistas extranjeros y se hará todo lo posible por fomentar la creación y fortalecimiento de empresas pequeñas y medianas. | UN | وقال إنه من أجل زيادة تحسين مناخ الاستثمار، سيُنشأ مجلس للمستثمرين الأجانب، وسيُبذل مجهود خاص لتطوير وتقوية المشاريع الصغيرة والمتوسطة. |
| El proyecto de resolución subraya la importancia de abordar las conclusiones y recomendaciones en el informe a fin de seguir mejorando el Fondo para garantizar que los recursos se usen de la manera más eficiente, eficaz y transparente posible. | UN | ويشدد مشروع القرار على أهمية تناول الاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقرير من أجل زيادة تحسين الصندوق وضمان استخدام الموارد بأكبر قدر ممكن من الفعالية والكفاءة والشفافية. |
| Los sistemas de aumento se habían ideado para reforzar la integridad, precisión, continuidad y disponibilidad de las señales del GPS, a fin de mejorar la seguridad de los vuelos en todo tipo de operaciones. | UN | وقد طُورت نظم التعزيز لتعضيد سلامة إشارات هذا النظام ودقتها واستمراريتها وتوافرها، من أجل زيادة تحسين سلامة الطيران لجميع العمليات. |
| Celebrando los esfuerzos del Comité por seguir mejorando sus métodos de trabajo mediante la aprobación de observaciones finales que contienen sugerencias y recomendaciones concretas, | UN | وإذ ترحب بالجهود التي تبذلها اللجنة من أجل زيادة تحسين أساليب عملها عن طريق اعتماد ملاحظات ختامية تتضمن اقتراحات وتوصيات محددة، |
| La única solución eficaz era seguir la sugerencia del Comité del Programa y de la Coordinación de que se utilizara más la documentación electrónica con el fin de seguir mejorando el informe (véase A/59/16(SUPP), párr. 38). | UN | وكان الحل الفعال الوحيد يتمثل في الأخذ باقتراح لجنة البرنامج والتنسيق الداعي إلى زيادة استخدام الوثائق الإلكترونية من أجل زيادة تحسين التقرير (انظر A/59/16، الفقرة 38). |
| El Comité reafirmó la importancia de continuar el diálogo entre la Junta de los Jefes Ejecutivos y los Estados Miembros con el fin de seguir aumentando la transparencia y la rendición de cuentas de la Junta con respecto de los Estados Miembros, y observó los esfuerzos realizados por la Junta en este ámbito y, en particular, las mejoras introducidas en el sitio web de la Junta. | UN | 232 - وأكدت اللجنة مجددا أهمية مواصلة الحوار بين المجلس والدول الأعضاء من أجل زيادة تحسين شفافية المجلس ومساءلته أمام الدول الأعضاء ولاحظت الجهود التي يبذلها مجلس الرؤساء التنفيذيين في هذا المجال، ولا سيما التحسينات التي أدخلت على موقع المجلس على الإنترنت. |
| En el presente informe se resumen los progresos realizados en la ejecución del programa para jóvenes profesionales desde su creación en 2011 y se proponen nuevas mejoras en el examen para aumentar la eficiencia y eficacia del proceso. | UN | ويلخص هذا التقرير التقدم المحرز في تنفيذ برنامج الفنيين الشباب منذ إنشائه في عام 2011، ويقترح إدخال تحسينات على امتحاناته من أجل زيادة تحسين كفاءته وفعاليته. |
| Se propusieron varias mejoras técnicas que podrían introducirse para perfeccionar la metodología de recopilación de indicadores sobre la responsabilidad de las empresas. | UN | واقتُرح إجراء عدد من التنقيحات التقنية الممكنة من أجل زيادة تحسين المنهجية المُستخدَمة لأغراض تجميع المؤشرات المتعلقة بمسؤولية الشركات. |
| Está previsto realizar una encuesta con el fin de perfeccionar el plan de capacitación. | UN | وسيصدر استقصاء من أجل زيادة تحسين خطة التدريب. |
| Los sistemas de fiscalización internos y los registros financieros fueron examinados por la Oficina del Contralor General y por el Auditor Externo durante sus respectivas comprobaciones de las cuentas, y la administración examina de manera objetiva las recomendaciones formuladas por ellos para mejorar aún más el marco de la fiscalización interna de la Organización. | UN | وقد خضعت نظم المراقبة الداخلية والسجلات المالية للاستعراض من جانب مكتب المراقب المالي العام ومراجع الحسابات الخارجي أثناء المراجعة التي قام بها كل منهما، وتستعرض الإدارة بموضوعية التوصيات المقدمة منهما من أجل زيادة تحسين إطار المراقبة الداخلية للمنظمة. |
| Si bien reconoce que existen dificultades prácticas para contactar a todos los participantes en esas actividades, la Comisión alienta al Secretario General a que busque soluciones creativas para obtener opiniones válidas de los participantes sobre la eficacia de las actividades de promoción, así como información sobre sus necesidades, a fin de seguir perfeccionando dichas actividades de promoción y las medidas de la ejecución. | UN | وبينما تعترف اللجنة بوجود صعوبات عملية في الوصول إلى جميع المشاركين في تلك الأنشطة، فإنها تشجع الأمين العام على البحث عن حلول مبتكرة للحصول على تقييم مفيد من المشاركين بشأن فعالية جهود التوعية، فضلا عن استيضاح احتياجاتهم، من أجل زيادة تحسين جهود التوعية ومقاييس الأداء على حد سواء. |