Señalar si existen grupos sometidos a alguna forma de discriminación o que se encuentren en una situación especial de desventaja respecto a la libertad de empleo | UN | اﻹبلاغ عن وجود جماعات تعاني من أي شكل من أشكال التمييز أو توجد في وضع يعوق ممارستها حرية العمالة |
Esta ley estipula que el objetivo fundamental de la enseñanza y la educación es preparar a los jóvenes para una vida que no dé lugar a ningún tipo de discriminación o segregación fundada en el sexo, el origen social, la raza o la religión. | UN | ينص هذا القانون على أن الهدف اﻷساسي المتوخى في مجال التعليم والتربية هو إعداد الشباب لحياة لا مجال فيها ﻷي شكل من أشكال التمييز أو التفرقة بسبب الجنس أو اﻷصل الاجتماعي أو العرقي أو الدين. |
Un 40% del total de las denuncias recibidas por la Comisión de Derechos Humanos durante este periodo guardaban relación con alguna forma de discriminación o acoso sexual. | UN | وما يقرب من 40 في المائة من مجموع الشكاوى التي تلقتها لجنة حقوق الإنسان خلال هذه الفترة الزمنية جاء متعلقا بشكل من أشكال التمييز أو التحرُّش الجنسي. |
Nadie debe ser objeto de discriminación ni sufrir desventajas de ningún tipo a causa de su candidatura. | UN | ويجب عدم إخضاع أي شخص ﻷي شكل كان من أشكال التمييز أو التحيز لمجرد قيامه بترشيح نفسه. |
Nadie debe ser objeto de discriminación ni sufrir desventajas de ningún tipo a causa de su candidatura. | UN | ويجب عدم إخضاع أي شخص ﻷي شكل كان من أشكال التمييز أو التحيز لمجرد ترشيحه. |
Queda prohibida toda forma de discriminación u hostigamiento, en particular, el hostigamiento sexual o basado en el género, así como de agresión física o verbal, en el lugar de trabajo o en relación con el trabajo. | UN | يحظر في مكان العمل أو فيما يتعلق بالعمل أي شكل من أشكال التمييز أو التحرش، بما في ذلك التحرش الجنسي أو القائم على نوع الجنس، وكذلك الإساءة البدنية أو اللفظية. |
Queda prohibida toda forma de discriminación u hostigamiento, en particular, el hostigamiento sexual o basado en el género, así como de agresión física o verbal, en el lugar de trabajo o en relación con el trabajo. | UN | يحظر في مكان العمل أو فيما يتعلق بالعمل أي شكل من أشكال التمييز أو التحرش، بما في ذلك التحرش الجنسي أو القائم على نوع الجنس، وكذلك الإساءة البدنية أو اللفظية. |
El Gobierno de Saint Kitts y Nevis condena enérgicamente todo tipo de discriminación y de violencia contra la mujer y el niño. | UN | وحكومة سانت كيتس ونيفيس تدين بشدة أي شكل من أشكال التمييز أو العنف ضد المرأة والطفل. |
Por consiguiente, el Comité recomienda que el Paraguay adopte todas las medidas necesarias para proteger a las mujeres contra cualquier tipo de discriminación o restricción por motivos religiosos, en el contexto del Estado laico y de conformidad con las disposiciones de su Constitución relativas a la libertad religiosa. | UN | وعليه، توصي اللجنة بأن تتخذ باراغواي جميع التدابير اللازمة لحماية المرأة من أي شكل من أشكال التمييز أو التقييد على أساس ديني، في سياق دولة علمانية ووفقا لأحكام دستورها في مجال الحرية الدينية. |
Por último, se deben continuar los progresos alcanzados en la lucha contra cualquier forma de discriminación o estigmatización para velar por que cada comunidad adopte un enfoque más humano y fraternal hacia las personas que viven con el VIH/SIDA. | UN | أخيرا، لا بد من استمرار مكافحة أي شكل من أشكال التمييز أو الوصم لكفالة اتباع كل مجتمع من المجتمعات المحلية نهجا أكثر إنسانية وودا تجاه الأشخاص الذين يعيشون بمرض فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
El nuevo proyecto de Código Laboral refleja esta misma idea, pues establece que tanto los hombres como las mujeres deben disfrutar del derecho a trabajar " sin ninguna forma de discriminación o intimidación, inclusive discriminación sexual " . | UN | ومشروع قانون العمل الجديد يعكس هذه المشاعر، حيث ينبغي أن يتمتع الرجل والمرأة بالحق في العمل ' بدون أي شكل من أشكال التمييز أو التخويف، بما في ذلك التمييز الجنسي`. |
La OMPI también ha publicado declaraciones normativas, más concretamente una declaración sobre el acoso en el lugar de trabajo, así como cláusulas en el Estatuto y el Reglamento del Personal que condenan cualquier forma de discriminación o acoso. | UN | وأصدرت المنظمة كذلك بيانات في مجال السياسيات، ولا سيما " بيان عن التحرش أثناء العمل " وكذلك النظام الأساسي للموظفين والنظام الإداري للموظفين اللذان يدينان أي شكل من أشكال التمييز أو التحرش. |
Alentó a Kuwait a continuar sus esfuerzos para que los trabajadores migratorios, incluidos los trabajadores domésticos, disfrutaran de su derecho fundamental a la protección contra cualquier forma de discriminación o explotación. | UN | وشجعت نيبال الكويت على مواصلة جهودها من أجل ضمان تمتع العمال المهاجرين، بمن فيهم العاملون في الخدمة المنزلية، بحقهم الأساسي في الحماية من أي شكل من أشكال التمييز أو الاستغلال. |
La particularización de una sola forma de discriminación o intolerancia a expensas de otras perjudica el mensaje contra el racismo, la discriminación racial y la xenofobia. | UN | وإن استفراد شكل واحد من أشكال التمييز أو التعصب على حساب الأشكال الأخرى يقوض رسالة مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب. |
4. La ley danesa contiene varias disposiciones directamente encaminadas a eliminar la discriminación racial o tipos análogos de discriminación o desigualdad de trato: | UN | ٤- ويتضمن قانون الدانمرك عددا من اﻷحكام التي تهدف مباشرة إلى القضاء على التمييز العنصري وما يماثله من أشكال التمييز أو المعاملة غير المنصفة. |
Nadie debe ser objeto de discriminación ni sufrir desventajas de ningún tipo a causa de su candidatura. | UN | وينبغي ألا يخضع أي شخص ﻷي شكل من أشكال التمييز أو التحيز لمجرد ترشحه. |
Nadie debe ser objeto de discriminación ni sufrir desventajas de ningún tipo a causa de su candidatura. | UN | ويجب عدم إخضاع أي شخص ﻷي شكل كان من أشكال التمييز أو التحيز لمجرد قيامه بترشيح نفسه. |
Nadie debe ser objeto de discriminación ni sufrir desventajas de ningún tipo a causa de su candidatura. | UN | ويجب عدم إخضاع أي شخص لأي شكل كان من أشكال التمييز أو التحيز لمجرد قيامه بترشيح نفسه. |
Queda prohibida toda forma de discriminación u hostigamiento, en particular, el hostigamiento sexual o basado en el género, así como de agresión física o verbal, en el lugar de trabajo o en relación con el trabajo. | UN | يحظر في مكان العمل أو فيما يتعلق بالعمل أي شكل من أشكال التمييز أو التحرش، بما في ذلك التحرش الجنسي أو الجنساني، وكذلك الإساءة البدنية أو اللفظية. |
Queda prohibida toda forma de discriminación u hostigamiento, en particular, el hostigamiento sexual o basado en el género, así como de agresión física o verbal, en el lugar de trabajo o en relación con el trabajo. | UN | يحظر في مكان العمل أو فيما يتعلق بالعمل أي شكل من أشكال التمييز أو التحرش، بما في ذلك التحرش الجنسي أو الجنساني، وكذلك الإساءة البدنية أو اللفظية. |
k) Queda prohibida toda forma de discriminación u hostigamiento, en particular, el hostigamiento sexual o basado en el género, así como de agresión física o verbal, en el lugar de trabajo o en relación con el trabajo. | UN | (ك) يحظر في مكان العمل أو فيما يتعلق بالعمل أي شكل من أشكال التمييز أو التحرش، بما في ذلك التحرش الجنسي أو القائم على نوع الجنس، وكذلك الإساءة البدنية أو اللفظية. |
Están prohibidos todos los tipos de discriminación y de acoso, incluido el acoso sexual o de género, así como las agresiones físicas o verbales en el lugar de trabajo o en relación con el trabajo. | UN | يحظر في مكان العمل أو فيما يتعلق بالعمل أي شكل من أشكال التمييز أو التحرش، بما في ذلك التحــرش الجنسي أو القائـم على نـوع الجنـس، وكذلك اﻹساءة البدنيـة أو اللفظية. |