"من أكثر الوسائل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de los medios más
        
    • de los instrumentos más
        
    Señaló que se consideraba que los servicios de guardería eran uno de los medios más importantes de compaginar el trabajo y la vida familiar y que se había creado un grupo de trabajo encargado de estudiar la cuestión. UN وقال إن رعاية الطفل من أكثر الوسائل أهمية للتوفيق بين العمل والحياة اﻷسرية، وقد أنشئ فريق عامل لوضع تقارير بهذا الشأن.
    En la región del Pacífico, uno de los medios más eficaces para alcanzar ese objetivo ha sido siempre el Foro de las Islas del Pacífico. UN وقد كان محفل جزر المحيط الهادئ من أكثر الوسائل فعالية بصفة دائمة في تحقيق هذا الهدف من المحيط الهادئ.
    También quedó claro que la prevención es uno de los medios más eficaces para disminuir el impacto negativo de las municiones de racimo. UN ومن الواضح أيضاً أن منع استخدام الذخائر العنقودية واحد من أكثر الوسائل فعالية لتقليل آثارها السلبية.
    Por consiguiente, es preciso considerar que el bienestar animal es uno de los medios más eficaces de reducir la pobreza y estimular el desarrollo. UN ولهذا السبب، ينبغي اعتبار الحيوانات واحدة من أكثر الوسائل فعالية للحد من الفقر وحفز التنمية.
    No cabe duda tampoco de que la prohibición general de los ensayos nucleares es uno de los instrumentos más eficaces para acelerar la elección final en favor de un mundo libre de armas nucleares y de otros medios de destrucción en masa. UN كذلك فإن الحظر الشامل للتجارب النووية يعتبر دونما شك من أكثر الوسائل فعالية للتعجيل بالوصـول إلـى الخيار النهائي، خيار عالم خال من اﻷسلحة النووية ومن سائر وسائل التدمير الشامل. ويعتبر
    De la misma forma que las escuelas eran uno de los instrumentos más eficaces para crear una sociedad cohesiva y tolerante, señaló que el deporte también era un medio efectivo para que jóvenes y adultos aprendieran y experimentaran por sí mismos de qué forma podían interactuar armoniosamente las personas de diversas procedencias étnicas, nacionales o religiosas. UN وكذلك بالنسبة للمدارس، التي هي واحدة من أكثر الوسائل فعالية في خلق مجتمع متماسك ومتسامح، قال إن الرياضة هي أيضا وسيلة فعالة بالنسبة للشباب والكبار على حد سواء، لكي يتعلموا ويجربوا بأنفسهم، كيف يمكن لأفراد من خلفيات عرقية أو وطنية أو دينية مختلفة أن يتفاعلوا بطريقة متناغمة.
    Como es sabido, uno de los medios más eficaces de procurar el bienestar sanitario y epidemiológico de la población consiste en la prevención de las enfermedades infecciosas. UN ولا شك أن الوقاية من الأمراض المعدية من أكثر الوسائل فعالية لكفالة الصحة العامة والسلامة من الأوبئة.
    134. Indudablemente la educación es uno de los medios más eficaces para romper el círculo vicioso de la miseria. UN ٤٣١- والتعليم هو بلا شك واحد من أكثر الوسائل فعالية لكسر حلقة الفقر المفرغة.
    El registro civil es también uno de los medios más eficaces para proteger los derechos de las niñas desde su nacimiento, para hacer efectiva la obligación de escolaridad que corresponde a los padres y para respetar los derechos de acceso a la propiedad. UN كما أن الحالة المدنية هي واحدة من أكثر الوسائل فعالية لحماية حقوق البنات الصغار عند ولادتهن، وفرض مبدأ التعليم الإجباري على الوالدين، واحترام حقوق الملكية.
    La educación es uno de los medios más eficaces de romper el círculo vicioso de la pobreza y es fundamental para la realización de otros derechos, como los derechos al trabajo, la salud y la participación política. UN إن التعليم هو واحد من أكثر الوسائل فعالية في كسر دائرة الفقر المفرغة، وهو عامل رئيسي من عوامل إعمال الحقوق الأخرى، من قبيل الحق في العمل والصحة والمشاركة السياسية.
    Internet se ha convertido en uno de los medios más útiles y eficaces de transmitir información sobre descolonización a los usuarios finales, en particular a los que viven en los territorios no autónomos. UN 9 - برزت الإنترنت كواحدة من أكثر الوسائل إفادة وفعالية لنقل المعلومات عن إنهاء الاستعمار إلى المستخدمين النهائيين، بمن فيهم أولئك المقيمون في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    De acuerdo con este planteamiento, la Unión Europea acoge favorablemente la iniciativa de Francia relativa a la elaboración, en el marco de las Naciones Unidas, de un convenio internacional para reprimir la financiación del terrorismo, ya que uno de los medios más eficaces de luchar contra los terroristas es suprimir su financiación. UN وتمشيا مع هذا النهج، أعرب عن ترحيب الاتحاد بالمبادرة الفرنسية بشأن وضع اتفاقية دولية لقمع تمويل اﻹرهاب، داخل إطار اﻷمم المتحدة، ذلك أن واحدة من أكثر الوسائل فعالية في مكافحة اﻹرهابيين هي قطع التمويل عنهم.
    7. Considera que uno de los medios más eficaces para sensibilizar a los gobiernos involucrados con respecto a los problemas de las prácticas tradicionales nocivas y las soluciones que hay que darles sería organizar seminarios regionales sobre la cuestión, así como visitas sobre el terreno; UN 7- ترى أن من أكثر الوسائل فعالية لتوعية الحكومات المعنية بمشاكل الممارسات التقليدية الضارة وحلولها المناسبة تنظيم حلقات دراسية إقليمية حول هذه المسألة فضلا عن زيارات ميدانية؛
    La observación de la Tierra desde el espacio es uno de los medios más eficaces en cuanto a los costos para entender la Tierra y las diversas incertidumbres científicas que persisten sobre ella. UN 43 - تشكل مراقبة الأرض من الفضاء وسيلة من أكثر الوسائل فعالية في التكلفة لفهم الأرض ومختلف نواحيها غير المتيقن منها علميا.
    7. Considera que uno de los medios más eficaces para sensibilizar a los gobiernos de que se trata con respecto a los problemas de las prácticas tradicionales nocivas y las soluciones que hay que darles sería organizar seminarios regionales sobre la cuestión; UN 7- ترى أن من أكثر الوسائل فعالية لتوعية الحكومات المعنية بمشاكل الممارسات التقليدية الضارة وحلولها المناسبة ما يتمثل في تنظيم حلقات دراسية إقليمية حول هذه المسألة؛
    43. La Sra. Rakotoarisoa informó también de que Internet se estaba convirtiendo en uno de los medios más potentes de promoción de la explotación infantil y del tráfico de pornografía infantil. UN 43- وذكرت السيدة راكوتوريسووا أيضاً أن شبكة الإنترنت أصبحت واحدة من أكثر الوسائل الفعالة للترويج لاستغلال الأطفال والاتجار بمطبوعات الأطفال الخليعة.
    La educación es uno de los medios más eficaces para reducir la pobreza y promover el desarrollo sostenible, ya que contribuye a reforzar la capacidad de las personas para resolver sus propios problemas y mejorar sus vidas. UN 74 - وأكدت أن التعليم من أكثر الوسائل فعالية في تخفيف حدة الفقر وتشجيع التنمية المستدامة، إذ أنه يساعد على تعزيز قدرة الأشخاص على حل مشاكلهم الخاصة وعلى تحسين حياتهم.
    Internet es uno de los medios más útiles y eficaces para transmitir información sobre la descolonización a los usuarios finales, en particular a los que viven en los territorios no autónomos. UN 10 - برزت الإنترنت كواحدة من أكثر الوسائل إفادة وفعالية لنقل المعلومات عن إنهاء الاستعمار إلى المستخدمين النهائيين، بمن فيهم أولئك المقيمون في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    12. La capacitación es uno de los instrumentos más eficaces de mejora de la preparación y la capacidad de respuesta de los gobiernos y del personal de socorro del sistema de las Naciones Unidas. UN ١٢ - ويمثل التدريب وسيلة من أكثر الوسائل فاعلية لتعزيز تأهب الحكومات وموظفي اﻹغاثة التابعين لمنظومة اﻷمم المتحدة وتعزيز قدرتهم على الاستجابة.
    60. En la nota de antecedentes se señala que la tecnología del espacio había resultado ser uno de los instrumentos más eficaces para hacer frente a los problemas que afectaban al medio ambiente. UN ٠٦ - ووفقا لما ورد في المذكرة الخلفية ، فان التكنولوجيا الفضائية قد برهنت على كونها واحدة من أكثر الوسائل فعالية لمعالجة المشاكل التي تؤثر على البيئة .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus