| La Secretaría recibió una comunicación ulterior de la Secretaría del Fondo Multilateral en la que figuraba un anexo con una lista de posibles esferas de cooperación entre el Fondo Multilateral y el Convenio de Rotterdam. | UN | وتسلمت الأمانة إشعاراً لاحقاً من أمانة الصندوق المتعدد الأطراف يحتوي على ملحق يذكر مجالات التنسيق المحتملة بين الصندوق المتعدد الأطراف واتفاقية روتردام. |
| Está previsto que el Grupo de Trabajo examine un informe de la Secretaría del Fondo Multilateral sobre la situación de los acuerdos para la conversión de fábricas de inhaladores de dosis medidas en Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5. | UN | 7 - من المتوقع أن يستمع الفريق العامل إلى تقرير من أمانة الصندوق المتعدد الأطراف عن حالة الاتفاقات التي أبرمتها اللجنة التنفيذية لتحويل مرافق صنع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة لدى الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5. |
| Al presentar el subtema, el Copresidente señaló que en su 29ª reunión el Grupo de Trabajo de composición abierta había escuchado los informes de la Secretaría del Fondo Multilateral y del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica sobre distintas cuestiones relacionadas con los agentes de procesos. | UN | 111- عرض الرئيس المشارك هذا البند الفرعي، فقال إن الفريق العامل المفتوح العضوية استمع في اجتماعه التاسع والعشرين إلى تقارير من أمانة الصندوق المتعدد الأطراف ومن فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي عن المسائل المتصلة بعوامل التصنيع. |
| El Grupo de Trabajo acordó analizar una nueva propuesta sobre un indicador del impacto en el clima presentada por la secretaría del Fondo Multilateral y aprobó el siguiente programa sobre la base del programa provisional que figuraba en el documento UNEP/OzL.Pro.WG.1/33/1: | UN | 13 - اتفق الفريق العامل على مناقشة مقترح جديد بشأن مؤشر تأثير المناخ مقدم من أمانة الصندوق المتعدد الأطراف وأقر جدول الأعمال التالي على أساس جدول الأعمال المؤقت الوارد في الوثيقة UNEP/OzL.Pro.WG.1/33/1: |
| Mediante su presentación, Suiza quisiera pedir a la secretaría del Fondo Multilateral que diera a conocer su opinión sobre las opciones anteriores. | UN | وتود سويسرا، بموجب هذه المذكرة، أن تطلب من أمانة الصندوق المتعدد الأطراف أن تشاطرها أفكارها بشأن الخيارات الآنفة الذكر. |
| Una respuesta de fecha 17 de enero de 2008 de la Secretaría del Fondo Multilateral para la aplicación del Protocolo de Montreal indicó que la carta se presentaría al Comité Ejecutivo para su examen en su 54ª reunión (7 a 11 de abril de 2008). | UN | وبين رد مؤرخ 17 كانون الثاني/يناير 2008 من أمانة الصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال أنه سيتم تقديم الرسالة إلى اللجنة التنفيذية لكي تنظر فيها في اجتماعها الرابع والخمسين (7 - 11 نيسان/أبريل 2008). |
| El representante de la Secretaría del Fondo Multilateral presentó un informe sobre el tema. | UN | رابعاً - عرض من أمانة الصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال بشأن المقررات ذات الصلة الصادرة عن اللجنة التنفيذية للصندوق وعن الأنشطة التي اضطلعت بها الوكالات المنفذة (برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية والبنك الدولي) لتيسير امتثال الأطراف |
| No obstante, en vista del debate positivo celebrado en la última reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta, el Comité Ejecutivo había solicitado a la secretaría del Fondo Multilateral que preparase un documento de debate sobre opciones para definir esos costos. | UN | غير أنه بالنظر إلى المناقشات الإيجابية التي جرت في الاجتماع الماضي للفريق العامل المفتوح العضوية، طلبت اللجنة التنفيذية من أمانة الصندوق المتعدد الأطراف أن تقوم بإعداد وثيقة مناقشة بشأن خيارات تحديد هذه التكاليف. |
| Se pidió a la secretaría del Fondo Multilateral que proporcionara información a petición de algunas Partes, como el número de Partes que estaban utilizando alternativas de bajo PCA en sus planes de gestión de la eliminación de HCFC. | UN | وطُلب من أمانة الصندوق المتعدد الأطراف أن تقدم معلومات بناءً على طلب بعض الأطراف، مثل عدد الأطراف التي اختارت البدائل ذات القدرة المنخفضة على إحداث الاحترار العالمي في خططها الخاصة بإدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |