Además, para 1999, se prevén ingresos de fondos complementarios de 115,7 millones de dólares, en comparación con 89,3 millones de dólares de las estimaciones más recientes para 1998. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، من المسقط بالنسبة لعام ١٩٩٩ أن تبلغ اﻹيرادات من اﻷموال التكميلية ١١٥,٧ مليون دولار، مقابل آخر التقديرات لعام ١٩٩٨ البالغة ٨٩,٣ مليون دولار. |
6. Si bien el UNICEF recibió sólo el 14% de los 2,2 millones de dólares que se solicitaron en el llamamiento interinstitucional de las Naciones Unidas de 1993, la situación se compensó temporalmente con un saldo de fondos complementarios no utilizados en 1992. | UN | ٦ - وبالرغم من أن اليونيسيف لم تتلق سوى ١٤ في المائة من مبلغ ٢,٢ مليون دولار طلبته في نداء اﻷمم المتحدة المشترك بين الوكالات، فإن النقص تم تعويضه مؤقتا برصيد من اﻷموال التكميلية المتبقية من عام ١٩٩٢. |
En el UNICEF es necesario mejorar la supervisión para promover la consecución de los objetivos de los programas en proyectos financiados con cargo a fondos complementarios. | UN | وفي اليونيسيف، يلزم تحسين الرصد بغية تشجيع إنجاز المشاريع الممولة من اﻷموال التكميلية. |
En principio, las asignaciones del Fondo se reembolsan, previo acuerdo del donante, con cargo a fondos complementarios. | UN | ومن حيث المبدأ، تجدد المخصصات المقدمة من صندوق برامج الطوارئ رهنا بموافقة المانحين، من اﻷموال التكميلية. |
Los Comités Nacionales aportaron más del 50% de los fondos complementarios recibidos sólo para Rwanda. | UN | وجاء من اللجان الوطنية وحدها ما يربو على ٥٠ في المائة من اﻷموال التكميلية التي وردت من أجل رواندا. |
El total de gastos con cargo a los fondos complementarios y a los fondos para emergencias ascendió a 455 millones de dólares, o sea, 56,6% del total de gastos de los programas, equivalente a 51 millones de dólares, o sea, 12,4% superior al de 1994. | UN | فقد بلغ مجموع النفقات من اﻷموال التكميلية واعتمادات الطوارئ ٤٥٥ مليون دولار، أي ٥٦,٦ في المائة من مجموع النفقات البرنامجية أي بزيادة ٥١ مليون دولار، أو ١٢,٤ في المائة عما كانت عليه في عام ١٩٩٤. |
Gastos de los programas del UNICEF con cargo a la financiación complementaria por esferas de programas | UN | الانفاق البرنامجي لليونيسيف من اﻷموال التكميلية حسب الميدان البرنامجي |
Por lo tanto, en el presente proyecto de presupuesto, las necesidades para los servicios de apoyo se han contabilizado en las necesidades de fondos suplementarios para las actividades respectivas. | UN | ولذا ففي إطار مشروع الميزانية هذا، حسبت الاحتياجات المتعلقة بخدمات الدعم ضمن الاحتياجات من الأموال التكميلية لكل نشاط. |
Una delegación observó que a raíz de la modificación de la política de recuperación de fondos complementarios se habían reducido los gastos generales de funcionamiento y habían aumentado los gastos de personal. | UN | ٤٣٩ - وأشار أحد الوفود إلى أن تخفيض تكاليف التشغيل العامة وزيادة تكاليف الموظفين نجمت عن آثار التغيير في سياسة الاسترداد من اﻷموال التكميلية. |
La adopción de la política en materia de medidas de protección especial coincidió con un generoso aporte de fondos complementarios para elaboración de programas y políticas realizado por el Gobierno de los Países Bajos y el Comité Nacional pro UNICEF de los Países Bajos. | UN | ١٩ - وقد صادف اعتماد السياسة المتعلقة بالتدابير الحمائية الخاصة تبرعا سخيا من اﻷموال التكميلية لتطوير البرامج والسياسات قدمته حكومة هولندا واللجنة الوطنية الهولندية لليونيسيف. |
Si bien hay un nivel cada vez mayor de incertidumbre en el clima actual de financiación, la Administración sigue procurando mejorar la precisión de las proyecciones de ingresos de fondos complementarios y ayudar a las oficinas exteriores a preparar los programas para su presentación a posibles donantes con el objeto de obtener financiación complementaria. | UN | وبالرغم من وجود حد متزايد من عدم التيقن في بيئة التمويل الحالية، تواصل اﻹدارة السعي لتحسين دقة توقعات اﻹيرادات من اﻷموال التكميلية ومساعدة المكاتب الميدانية في إعداد البرامج بغية تقديمها للمانحين الممكنين من أجل الحصول على تمويل تكميلي لها. |
En la sede, un 44% de los gastos efectivos se hizo con cargo a recursos generales y un 17% con cargo a fondos complementarios. | UN | وبلغت النفقات الفعلية في المقر ٤٤ في المائة من الموارد العامة و ١٧ في المائة من اﻷموال التكميلية. |
El Centro continuaría financiando su personal básico y el mantenimiento exclusivamente con cargo a fondos complementarios. | UN | وسيواصل المركز تمويل تكاليف موظفيه اﻷساسيين وأعمال الصيانة من اﻷموال التكميلية وحدها. |
Preocupa especialmente a la Junta de Auditores la baja tasa de ejecución de los programas financiados con cargo a fondos complementarios. | UN | والمجلس قلق بصفة خاصة من انخفاض معدل تنفيذ البرامج الممولة من اﻷموال التكميلية. |
El cuadro 2 indica que en 1998-1999, se prevé que el 93% de los fondos complementarios se han de distribuir directamente para actividades de los programas, en comparación con el 59% para recursos generales, teniendo en cuenta que se sigue aplicando la actual política de recuperación del 3%. | UN | ومنه يتبين أن ٩٣ في المائة من اﻷموال التكميلية في عام ١٩٩٩ ينتظر أن توزع مباشرة على أنشطة البرامج، مقابل ٥٩ في المائة للموارد العامة نظرا لاستمرار نسبة ٣ في المائة الراهنة في سياسة استرداد التكاليف. |
5. Las asignaciones presupuestarias aprobadas para la sede representaron un 40% de los recursos generales y un 8% de los fondos complementarios aprobados. | UN | ٥ - وقد كانت نسبة مخصصات الميزانية الموافق عليها للمقر ٤٠ في المائة من الموارد العامة و ٨ في المائة من اﻷموال التكميلية الموافق عليها. |
Los gastos con cargo a los fondos complementarios ascendieron a 52 millones de dólares, es decir, el 74% de la suma habilitada (véanse los cuadros 5 y 6). | UN | وبلغت النفقات من اﻷموال التكميلية ٥٢ مليون دولار، أي ٧٤ في المائة من المبلغ الممول )انظر الجدولين ٥ و ٦(. |
9. En 1994 el total de gastos de los programas ascendió a 801 millones de dólares (397 millones de dólares con cargo a los recursos generales y 404 millones de dólares con cargo a los fondos complementarios), lo que representó una disminución de 3 millones de dólares en relación con 1993. | UN | ٩ - بلغت النفقات البرنامجية في عام ١٩٩٤ ما مجموعه ٨٠١ مليون دولار )٣٩٧ مليون دولار من الموارد العامة و ٤٠٤ مليون دولار من اﻷموال التكميلية(. ويمثل هذا انخفاضا قيمته ٣ مليون دولار مقارنة بعام ١٩٩٣. |
En 1995 África absorbió 33% de los gastos del UNICEF con cargo a recursos generales, el 39% de los gastos con cargo a la financiación complementaria y el 36% del local de los gastos de programas. | UN | وتمثل أفريقيا ٣٣ في المائة من نفقات اليونيسيف من الموارد العامة، و ٣٩ في المائة من النفقات من اﻷموال التكميلية و ٣٦ في المائة من مجموع النفقات البرنامجية في عام ١٩٩٥. |
Cuadro 3 Gastos de los programas del UNICEF con cargo a la financiación complementaria por esferas de programas | UN | الجدول ٣ - الانفاق البرنامجي لليونيسيف من اﻷموال التكميلية حسب الميدان البرنامجي |
Por lo tanto, en el presente proyecto de presupuesto, las necesidades para los servicios de apoyo se han contabilizado en las necesidades de fondos suplementarios para las actividades respectivas. | UN | ولذا ففي إطار مشروع الميزانية هذا، حسبت الاحتياجات المتعلقة بخدمات الدعم ضمن الاحتياجات من الأموال التكميلية لكل نشاط. |
Una delegación sugirió que el apoyo al tratamiento de los trastornos causados por la carencia de yodo se sufragara con cargo a recursos generales y no con financiación complementaria. | UN | واقترح وفد أن يأتي دعم اﻷنشطة الخاصة بمكافحة الاختلالات الناجمة عن نقص اليود من الموارد العامة وليس من اﻷموال التكميلية. |
Las funciones de gestión que se llevaban a cabo independientemente de las actividades financiadas con fondos suplementarios. | UN | :: الإدارة التي يحتفظ بها بصرف النظر عن الأنشطة الممولة من الأموال التكميلية. |
Examinar si tiene capacidad para asumir el incremento de su cartera de proyectos financiados con fondos complementarios. | UN | استعراض القدرة على الاحتفاظ بالزيادة في حافظة المشروعات الممولة من الأموال التكميلية. |
Con arreglo al presente proyecto de presupuesto, se prevé financiar con cargo a fondos suplementarios las siguientes actividades: | UN | وفي إطار اقتراح الميزانية هذا، يتوقع تمويل ما يلي من الأموال التكميلية: |
La Directora Ejecutiva recomendaba en el documento que la Junta aprobara los 60 millones de dólares en fondos complementarios que el UNICEF esperaba recibir de Rotary International en los próximos cinco años. | UN | وتوصي المديرة التنفيذية في الوثيقة بأن يوافق المجلس على مبلغ ٦٠ مليون دولار من اﻷموال التكميلية التي تتوقع اليونيسيف استلامها من منظمة الروتاري الدولية في السنوات الخمس القادمة. |