"من الثلث" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de un tercio
        
    • de una tercera parte
        
    • de la tercera parte
        
    • altura del tercio
        
    • un tercio de
        
    En 1993 el producto interno bruto de Ucrania se redujo en más de un tercio. UN وانخفض الناتج المحلي اﻹجمالي للبلد بأكثر من الثلث في عام ٣٩٩١.
    No obstante, lamentó que sólo menos de un tercio de los Estados Miembros de la FAO hubiesen presentado su informe a tiempo. UN ولكنها أعربت عن أسفها لأن أقل من الثلث فقط من البلدان الأعضاء في المنظمة قد بعثوا بتقاريرهم في الموعد المطلوب.
    En estas circunstancias, es evidente por qué tan pocas solicitantes logran evitar la revocación de sus permisos de residencia, esto es, menos de un tercio. UN وفي ظل هذه الظروف، من الواضح أن عدداً قليلاً من الطلبات ينجح في تجنب رفض منح تصريح بالإقامة، أي أقل من الثلث.
    En seis países del África meridional, el SIDA es el causante de más de una tercera parte de las muertes de niños pequeños. UN وفي ستة بلدان من الجنوب الأفريقي، يساهم الإيدز بأكثر من الثلث في مجموع وفيات الأطفال الصغار.
    Sobre la base de este análisis se pone de manifiesto que, pese a la creciente preocupación planteada por la inmigración y sus consecuencias, sólo algo más de una tercera parte de los gobiernos del mundo quiere reducir el nivel de inmigración. UN وبناء على التحليل السابق، يبدو أنه على الرغم من الانشغال المتزايد بالهجرة إلى الداخل ونتائجها، لم تكن سوى أكثر من الثلث بقليل من الحكومات في العالم تريد تخفيض مستوى الهجرة إلى الداخل.
    Al término de 1992, había 30 millones de desempleados en Europa occidental y América del Norte, lo que representaba un incremento de más de la tercera parte en dos años y medio. UN ففي نهاية سنة ١٩٩٢ بلغ عدد العاطلين ٣٠ مليونا في أوروبا الغربية وأمريكا الشمالية، بزيادة أكثر من الثلث خلال عامين ونصف.
    La industria representó por lo menos la tercera parte del PNB, pero su porcentaje de empleados fue inferior en más de un tercio al correspondiente a los servicios y la agricultura. UN وقد مثلت الصناعة ثلث الناتج المحلي الإجمالي على الأقل، ولكن نصيبها في العمالة كان أبعد من الثلث عن الخدمات والزراعة.
    Por ejemplo, los ingresos de los países en desarrollo en el sector mundial del café pasaron de un tercio a una décima parte en el último decenio. UN فعلى سبيل المثال، انخفض عائد البلدان النامية من تجارة البن العالمية، من الثلث إلى العشر خلال العقد الماضي.
    Por ejemplo, los ingresos de los países en desarrollo en el sector mundial del café pasaron de un tercio a una décima parte en el último decenio. UN فعلى سبيل المثال، انخفض عائد البلدان النامية من تجارة البن العالمية، من الثلث إلى العشر خلال العقد الماضي.
    Ningún órgano consultivo contaba con menos de un tercio de hombres, pero la mitad de ellos contaba con menos de un tercio de mujeres. UN ولم يكن أي من الأجهزة التشريعية يضم الثلث على الأقل من الرجال، ولكن النصف من بينها كان يضم أقل من الثلث من النساء.
    Más de un tercio estimaban que no habían tenido la oportunidad o no se encontraban en situación de participar en los proyectos. UN وذكر أكثر من الثلث أنه لم تكن لديهم الفرصة أو أنهم لم يكونوا في وضع يسمح لهم بالاشتراك في المشاريع.
    El hecho de que el número de Estados partes en el Protocolo haya aumentado en más de un tercio desde el año pasado es un signo alentador. UN إن ارتفاع عدد الدول الأطراف في البروتوكول بأكثر من الثلث منذ العام الماضي لهو مؤشر مشجع.
    Reducir a la mitad para el año 2010 el porcentaje de la población del país que vive en la pobreza y a menos de un tercio para el 2015; UN تقليص نسبة من يعانون من الفقر من السكان بالنصف بحلول عام 2010 وإلى أقل من الثلث بحلول عام 2015؛
    Entre los hombres, alrededor de un tercio hace más de tres horas de deporte por semana. UN ومن بين الرجال، هناك أكثر من الثلث يقضون أزيد من ثلاث ساعات في الرياضة أسبوعياً.
    Mientras que la mayoría de los países africanos dependía en gran medida de los recursos financieros externos, los compromisos del Fondo Africano de Desarrollo, mecanismo concesionario del Banco Africano de Desarrollo, se redujeron en más de un tercio. UN وفي حين أن معظم البلدان الافريقية تعتمد بقوة على موارد مالية خارجية، فإن التزامات صندوق التنمية الافريقي، وهو المرفق ذو الامتياز والموجود في مصرف التنمية الافريقي، تراجعت أكثر من الثلث.
    Este año, Nueva Zelandia pudo aumentar su financiación básica para el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en más de un tercio y para el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) en casi la mitad. UN وقد استطاعت نيوزيلندا هذا العام أن تزيد من تمويلها الأساسي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بأكثر من الثلث ولمنظمة الأمم المتحدة للطفولة بما يقرب من النصف.
    Se ha erradicado la poliomielitis, se han disminuido en más de la mitad las defunciones por diarreas en niños menores de 5 años, y se han reducido en más de una tercera parte las muertes debidas a infecciones agudas de vías respiratorias en el mismo grupo de edad. UN فقد تم القضاء على شلل اﻷطفال وانخفضت نسبة الوفاة بسبب الزحار بين اﻷطفال دون سن الخامسة الى النصف، كما انخفضت الوفيات بسبب اﻹصابات في الجهاز التنفسي بين نفس المجموعة بأكثر من الثلث.
    Esto se debe, en parte, a la diferencia en la pirámide de edad: la mitad de la población de minorías étnicas es menor de 25 años, en comparación con menos de una tercera parte de la población blanca. UN وجزء من أسباب ذلك هو اختلاف هرم الأعمار: فنصف عدد المنتمين إلى الأقليات الإثنية تقل أعمارهم عن 25 سنة في حين أن نسبة من هم في هذه السن أقل من الثلث بين السكان البيض.
    Después de una drástica reducción de más de una tercera parte del presupuesto en el curso de los últimos cinco años, no existe ninguna posibilidad de realizar nuevos recortes sin poner en peligro la capacidad de la Organización de cumplir con su mandato. UN فبعد التخفيض الشديد في الميزانية، الذي بلغ أكثر من الثلث خلال السنوات الخمس الماضية، لم يعد من الممكن تحقيق وفورات أخرى بدون تعريض مقدرة المنظمة على تنفيذ ولايتها للخطر.
    Algo menos de la tercera parte de las nuevas publicaciones en todas las categorías literarias fueron escritas por mujeres. UN وكتبت النساء أقل من الثلث بقليل من المطبوعات الجديدة في مجال المؤلفات القصصية وغير القصصية.
    Poco más de la tercera parte de los directores de la administración central del Estado eran mujeres. UN وشكلت النساء أكثر من الثلث بقليل من مديري الإدارة المركزية للدولة.
    - Amputación de la pierna derecha a la altura del tercio central del muslo. UN - بتر الفخذ اليمنى من الثلث الأوسط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus