- Durante su hospitalización, el apartamento de M. M., persona discapacitada de Karlovac, fue ocupado por la fuerza por un miembro del ejército croata | UN | - وأثناء وجود شخص معوق، اسمه م. م. بالمستشفى، وهو من كارلوفتش، استولى أفراد من الجيش الكرواتي على شقته بالقوة. |
Además, mi Gobierno desea referirse a la afirmación, hecha en el párrafo 14 del informe, de que las fuerzas croatas bosnias siguen aumentando en la zona de Prozor con el apoyo del ejército croata. | UN | وفضلا عن ذلك، تود حكومتي أن تتطرق إلى الزعم، الوارد في الفقرة ١٤ من التقرير، بأن القوات الكرواتية البوسنية مازالت تتعزز في منطقة بروزور بدعم من الجيش الكرواتي. |
Especialmente después de la reciente ofensiva musulmana contra zonas de población croata en la zona central de Bosnia, muchos de estos individuos han renunciado del ejército croata a fin de sumarse a sus parientes y amigos en la defensa de sus hogares. | UN | وقد استقال الكثير من هؤلاء اﻷفراد من الجيش الكرواتي من أجل الانضمام إلى أقاربهم وأصدقائهم في الدفاع عن ديارهم، وخاصة بعد هجوم المسلمين مؤخرا ضد المناطق التي يسكنها الكروات في وسط البوسنة. |
Las FPNU me han informado de que en dos ocasiones unidades del Ejército de Croacia usaron en sus ataques a soldados de las Naciones Unidas y a prisioneros serbios como escudos humanos. | UN | وأبلغتني قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة أن وحدات من الجيش الكرواتي استخدمت في مناسبتين جنود اﻷمم المتحدة واﻷسرى الصربيين كدرع بشري أثناء هجماتها. |
Esos documentos indican que efectivos del Ejército de Croacia que prestaban servicios en el HVO no eran voluntarios, sino efectivos movilizados por Croacia que prestaban servicio en calidad de tales en el Ejército de Croacia con un estatuto especial dentro del HVO. | UN | وتوحي هذه المستندات بأن جنودا من الجيش الكرواتي العاملين لدى قوات مجلس الدفاع الكرواتي لم يكونوا متطوعين، بل حشدتهم كرواتيا وعملوا بصفتهم جنودا للجيش الكرواتي بوضع خاص داخل قوات مجلس الدفاع الكرواتي. |
En el ámbito de la información administrativa, todos los datos anteriores relativos a los campos de minas que figuran en el sistema de información administrativa fueron facilitados a las Naciones Unidas por el ejército croata y por el ejército de la antigua Krajina controlada por los serbios. | UN | ٧٥ - وفي مجال المعلومات اﻹدارية، تمثلت جميع السجلات السابقة لحقول اﻷلغام في المعلومات التي سلمت لﻷمم المتحدة من الجيش الكرواتي وجيش صرب كرايينا. |
- Brigadas del ejército croata con efectivos cifrados en 1.100 hombres; | UN | - ألوية من الجيش الكرواتي يقدر عددها ﺑ ١٠٠ ١ جندي |
- Un mes después de la agresión, un grupo de 32 exiliados de Krajina, con edades comprendidas entre 75 y 85 años, que no había podido escapar del avance del ejército croata fue transportado de Topusko a la República Federativa de Yugoslavia. | UN | - وبعد شهر من وقوع العدوان، نقل من ثوبوسكو إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مجموعة من ٣٢ من المنفيين من كرايينا، تتراوح أعمارهم بين ٧٥ و ٨٥ سنة، لم يتمكنوا من الفرار من الجيش الكرواتي الزاحف. |
Según el Gobierno, entre los sospechosos solamente había un soldado del ejército croata y todos los demás eran civiles que vestían ropas militares. | UN | وعلى حد قول الحكومة لم يكن من بين المشتبه فيهم سوى جندي واحد من الجيش الكرواتي في حين كان جميع اﻵخرين من المدنيين الذين يرتدون الزي العسكري. |
2. Exige que todo elemento del ejército croata que se encuentre aún en Bosnia y Herzegovina proceda sin demora con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 4 de la resolución 752 (1992); | UN | " ٢ - يطالب بقيام أية عناصر من الجيش الكرواتي لا تزال موجودة في البوسنة والهرسك بالتصرف وفقا للفقرة ٤ من القرار ٢٥٧ )٢٩٩١( دون مزيد من التأخير؛ |
El 21 de abril, los bombardeos del ejército croata dieron muerte a un miembro del batallón conjunto checo y eslovaco de la UNPROFOR mientras cumplía sus obligaciones en representación de ésta. | UN | وفي ٢١ نيسان/أبريل، قتل أحد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية من الكتيبة التشيكية السلوفاكية المشتركة بسبب القصف من الجيش الكرواتي أثناء أدائه مسؤولياته التي كلفته بها قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
2. Exige que todo elemento del ejército croata que se encuentre aún en Bosnia y Herzegovina proceda sin demora con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 4 de la resolución 752 (1992); | UN | " ٢ - يطالب بقيام أية عناصر من الجيش الكرواتي لا تزال موجودة في البوسنة والهرسك بالتصرف وفقا للفقرة ٤ من القرار ٢٥٧ )٢٩٩١( دون مزيد من التأخير؛ |
Sin embargo, hay información de que el Sr. Bronk se fue de la República de Croacia tras la promulgación del decreto sobre separación de nacionales extranjeros del ejército croata el 4 de septiembre de 1992. | UN | بيد أن هناك معلومات تشير إلى أن السيد برونك غادر جمهورية كرواتيا بعد مرسوم صدر بفصل المواطنين اﻷجانب من الجيش الكرواتي في ٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢. |
El 16 de febrero, a las 10.00 horas, efectivos del ejército croata abandonaron la región del sector amplio del río Neretva y fueron redesplegados en la zona de Metkovic, en el territorio de la República de Croacia. | UN | وفي الساعة ٠٠/١٠ من يوم ١٦ شباط/فبراير غادرت عناصر من الجيش الكرواتي المنطقة اﻷوسع لنهر نيريتفا واتخذت مواقع جديدة لها في منطقة ميتكوفيتش في أراضي جمهورية كرواتيا. |
Soldados de la brigada 13 del ejército croata | UN | ١٣ جنديا من الجيش الكرواتي |
Los equipos descubrieron pruebas de que la población civil que había permanecido en la Krajina, en su mayoría ancianos, había sido víctima de ejecuciones extralegales, desapariciones, malos tratos, acosos y actos de destrucción sistemática y generalizada de viviendas y pueblos enteros, a manos de miembros del ejército croata y de las fuerzas de seguridad interna croatas. | UN | وتوصلت اﻷفرقة الى أدلة على وجود عمليات إعدام بدون محاكمة، وعمليات اختفاء، وإساءة معاملة، والتحرش والتدمير المنتظم والواسع النطاق لمنازل وقرى بأكملها قام بها أفراد من الجيش الكرواتي وقوات اﻷمن الداخلي في كرايينا ضد السكان المدنيين الباقين، ومعظمهم من المسنين والمسنات. |
En el informe del Secretario General a la Asamblea General de 3 de diciembre de 1992 (A/47/747), se afirmó que " hay varias brigadas del ejército croata que ... participan activamente en el conflicto en Bosnia y Herzegovina " . | UN | وفي تقرير اﻷمين العام المقدم الى الجمعية العامة والمؤرخ ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ )A/47/747، الفقرة ١١(، ذكر أن " عدة ألوية من الجيش الكرواتي تشارك بنشاط في الصراع " في البوسنة والهرسك. |
La actividad del Tribunal ha aumentado en los dos meses últimos debido principalmente a la iniciación de un nuevo juicio contra un oficial de alta graduación del Ejército de Croacia y la detención de 10 acusados croatas. | UN | وقد زاد في الشهرين اﻷخيرين نشاط المحكمة، ويعود ذلك أساسا إلى بدء محاكمة جديدة تتعلق بضابط برتبة عالية من الجيش الكرواتي وإيقاف واحتجاز ١٠ من المتهمين الكروات. |
La Sala de Primera Instancia ha recibido pruebas fehacientes que demuestran la presencia de miembros del Ejército de Croacia en Bosnia a instancias del Gobierno de Croacia. | UN | ١٧ - وتلقت الدائرة الابتدائية أدلة مادية تفيد بأن أفرادا من الجيش الكرواتي كانوا متواجدين في البوسنــة والهرسك بأمـر من الحكومة الكرواتية. |
Admitió que unidades del Ejército de Croacia estaban presentes en las " zonas fronterizas " entre Croacia y Bosnia, aunque afirmó que se habían desplegado de conformidad con el Acuerdo Conjunto entre Croacia y la República de Bosnia y Herzegovina firmado el 12 de julio de 1992. | UN | وأقرت بأن وحدات من الجيش الكرواتي موجودة في " المناطق الحدودية " بين كرواتيا والبوسنة، غير أنها ادعت أن وضعها هناك تم وفقا للاتفاق المشترك المؤرخ ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٢ بين كرواتيا وجمهورية البوسنة والهرسك. |