Es algo que tenemos en común y opera como interfaz primaria para el mundo. | TED | إنه شيء لدينا من القواسم المشتركة وأنها بمثابة واجهة إهتماماتنا الأولية للعالم. |
La uña y el semen tienen la mitad de los indicadores en común. | Open Subtitles | الظفر والسائل المنوي يتشاركان نصف علامات الحمض النووي من القواسم المشتركة |
Luego de unos pocos días, descubrí que tenía mucho más en común con Albert de lo que tenía con Greg. | Open Subtitles | وبعد بضعة أيام، وجدت كان لدي الكثير من القواسم المشتركة مع ألبرت من كان لي مع جريج. |
Quiero decir que tú y yo tenemos mucho más en común de lo que hago con ellas, de todos modos. | Open Subtitles | أعني أنت وأنا لدينا أكثر من ذلك بكثير من القواسم المشتركة مما لدىّ معهم علي أية حال |
Entonces creo que tenemos mucho más en común de lo que pensaba. | Open Subtitles | ثم أعتقد لدينا الكثير من القواسم المشتركة مما كنت اعتقد. |
Pero creo que tenemos mucho más en común de lo que crees. | Open Subtitles | ولكن أعتقد وصلنا الكثير من القواسم المشتركة مما كنت أدرك. |
Estos lazos de fraternidad son fuertes porque los dirigentes de la ASEAN reconocen que tienen mucho en común con las aspiraciones de los países de África. | UN | إن أواصر الأخوة قوية لأن زعماء الرابطة يدركون أن لديهم الكثير من القواسم المشتركة مع تطلعات أفريقيا. |
Al ser países pequeños, Qatar y Granada comparten mucho en común. | UN | وباعتبار قطر وغرينادا بلدين صغيرين، فإنهما يتشاطران الكثير من القواسم المشتركة. |
A pesar de las diferencias teológicas, las religiones tienen mucho en común que nos puede unir. | UN | ورغم الاختلافات الدينية فإن الأديان يجمعها الكثير من القواسم المشتركة التي يمكن أن توحدنا. |
Si bien todos ellos tienen puntos en común, su contenido y enfoque difieren. | UN | وتنطوي هذه العمليات على فروق في محتواها ونهجها، على الرغم من القواسم المشتركة بينها. |
Si bien los objetivos y los temas tienen mucho en común, también existen diferencias entre ellos. | UN | ومع أن هناك الكثير من القواسم المشتركة فيما بين الأهداف والمواضيع، هناك أيضا بعض الاختلافات. |
Y muy pronto, encontramos que en ciertos aspectos, teníamos tanto en común -- ambos teníamos veintitantos, a ambos nos fascinaban las culturas extranjeras -- que me invitó a su casa. | TED | وفي وقت قريب، وجدنا أنه، وبطرق معينة لدينا الكثير من القواسم المشتركة كلانا كان في العشرينات من عمره، وكلانا كان ولوعاً بالثقافات الأجنبية لذا، دعاني لمنزله |
Tú y yo tenemos mucho en común. | Open Subtitles | أنا و أنت لدينا الكثير من القواسم المشتركة |
Nunca tuve mucho que ver con él. No teníamos mucho en común. | Open Subtitles | ، لم يكن لدىّ تعامل كبير معه قط . القليل من القواسم المشتركة |
El sexo era lo único que teníamos en común. | Open Subtitles | الجنس هو كل ما لدينا من القواسم المشتركة. |
Después de todo, esta dama y yo tenemos mucho en común. | Open Subtitles | بعد كل شيء، لي وهذه السيدة، حصلنا على الكثير من القواسم المشتركة. |
Ustedes dos tienen tanto en común. | Open Subtitles | لديكما الكثير من القواسم المشتركة |
BIacks y Judios tienen una lot en común. | Open Subtitles | . السود و اليهود لديهم الكثير من القواسم المشتركة |
Es una cosa que tenemos en común. | Open Subtitles | انها شيء واحد لدينا من القواسم المشتركة. |
Por eso espero que las directrices tengan visión de futuro y no se basen meramente en un mínimo denominador común. | UN | وإني آمل أن تكون هذه العملية قائمة على رؤية متبصرة واستشرافية لا على مجرد حد أدنى من القواسم المشتركة. |
33. Uno de los aspectos comunes en algunos países que aplican las NIIF es exigir que la comprobación de los estados financieros se lleve a cabo de conformidad con las Normas Internacionales de Auditoría (NIA) publicadas por la Junta Internacional de Normas de Auditoría y Comprobación (IAASB). | UN | 33- من القواسم المشتركة بين بعض البلدان التي نفذت المعايير الدولية للإبلاغ المالي أنها تشترط أن تجرى مراجعة البيانات المالية المستندة إلى المعايير الدولية للإبلاغ المالي طبقاً للمعايير الدولية لمراجعة الحسابات الصادرة عن المجلس الدولي لمعايير مراجعة الحسابات والضمان. |