Sin embargo, Es triste constatar que fueron construyéndose otros muros a gran velocidad. | UN | ولكن من المحزن أن نرى جدراناً أخرى تنشأ بكل هذه السرعة. |
Es triste ver cómo estoy más allá de ustedes, espiritual y mentalmente. | Open Subtitles | من المحزن كم أنا بعيدة بمرحلة كبيرة عنكم روحياً وعقلياً |
No obstante, es lamentable observar que si bien se han registrado adelantos, los niños de todo el mundo siguen sufriendo. | UN | ولكن، من المحزن أن نلاحظ أنه على الرغم من التقدم المحرز، ما زال الأطفال يعانون في مختلف أنحاء العالم. |
Tristemente, no parece que me estoy perdiendo de toda la diversion. | Open Subtitles | من المحزن ، لا من الواضح بأنني سافتقد المرح |
Sin embargo, por desgracia, la mayoría de las demás regiones en desarrollo no ha alcanzado esa meta. | UN | إلا أنه من المحزن أن معظم المناطق النامية الأخرى لم تستطع بلوغ هذا الهدف. |
Sería una pena que la realización del anhelo de paz, seguridad, justicia y solución siguiera mostrándose esquiva y descaminada. | UN | وسيكون من المحزن الاستمرار فــي تجاهــل الرغبــة في تحقيق السلام واﻷمن والعدالة والحل أو إســاءة استغلال تلك الرغبة. |
Es triste que los tiempos de la familia Folliat hayan terminado, ¿no? | Open Subtitles | اليس من المحزن ان ايام عائلة فوليات قد انتهت ؟ |
Es triste cuando una mujer prefiere comer coño, a follarse a tu triste ser. | Open Subtitles | إنه من المحزن أن تفضل الامرأة مداعبة المهبل بدلاً من مداعبة مؤخرتك. |
Es triste ver que la orgullosa tierra del Afganistán, rica en historia y cultura, presente un panorama tan patético de disturbios y turbulencias. | UN | إن من المحزن أن نرى أرض أفغانستان اﻷبية ذات التراث التاريخي والثقافي العريق، تخرج منها هذه الصورة المحزنة للاضطراب والفوضــى. |
Sin lugar a dudas Es triste constatar que buena parte del sueño se ha esfumado. | UN | الواقع أن من المحزن أن نلاحظ أن كثيرا مما كنا نحلم به قد طاش سهمه. |
Es triste e imperdonable observar que las Naciones Unidas persisten, incluso en esta era moderna, en su actitud injusta y sesgada respecto de Eritrea, que data de 1952. | UN | وإن من المحزن الذي لا يمكن غفرانه أن نشاهد استمرار ظلم الأمم المتحدة لإريتريا وتحيزها ضدها اللذين بدءا في عام 1952 حتى عصرنا الحديث. |
es lamentable que, después de más de seis decenios de haberse fundado las Naciones Unidas, el desarme siga siendo un desafío insuperable para la comunidad internacional. | UN | فبعد انقضاء أكثر من ستة عقود على إنشاء الأمم المتحدة، من المحزن أن يبقى نزع السلاح تحديا رئيسيا أمام المجتمع الدولي. |
es lamentable que pocas personas sepan que el tratamiento es el yodo. | Open Subtitles | من المحزن أن القليل من الناس فقط يعرفون ان العلاج هو اليود |
Tristemente, solo el tiempo cura el corazón. | Open Subtitles | من المحزن , ان الزمن وحده كفيل بشفاء جروح القلب |
Bueno, Tristemente para ella, eso no es raro. | Open Subtitles | حسنا , من المحزن لأجلها , ذلك ليس مستغربا |
Sin embargo, por desgracia, la mayoría de las demás regiones en desarrollo no ha alcanzado esa meta. | UN | إلا أنه من المحزن أن معظم المناطق النامية الأخرى لم تستطع بلوغ هذا الهدف. |
Qué pena que nos dejen tan pronto. | Open Subtitles | من المحزن أن ترحلوا بهذة السرعة |
Lo triste, es que no Es una metáfora. | Open Subtitles | من المحزن أن هذه ليست استعارة مجازية |
Siempre resulta triste que un marido se interponga en la floreciente relación de su esposa con el contratista. | Open Subtitles | دائماً من المحزن عندما يبتعد الزوج عن علاقته بزوجته ويفتح علاقة اخرى مع وكيلتهُ, هممم؟ |
Es tan triste, las mujeres solían fingir los orgasmos y hacer los pies. | Open Subtitles | كانت النساء أنه من المحزن جدا , هزات وهمية والكعك القرارات. |
Pero, es trágico que los mercados de los países más ricos del mundo desarrollado a menudo estén cerrados a esas exportaciones. | UN | ولكن من المحزن أن أسواق البلدان اﻷغنى في العالم المتقدم النمو تكون أحيانا كثيرة مغلقــة في وجه صادراتها. |
A este respecto, es perturbador que se exija a los rohingya identificarse como bengalíes como condición para participar en el proceso de verificación de la ciudadanía. | UN | ورأت في هذا الصدد أنه من المحزن مطالبة أبناء طائفة الروهينغيا بتعريف أنفسهم بوصفهم بنغاليين كشرط مسبق لمشاركتهم في عملية إثبات المواطنة. |
Es una lástima que sigamos estando afectados por la paradoja de las prioridades equivocadas. | UN | من المحزن أننا ما زلنا متأثرين بالمفارقة المتمثلة في التحديد الخاطئ للأولويات. |
Que pena que no nos acostamos con 17 años. | Open Subtitles | من المحزن أننا لم نمارس الحب عندما كنِّــا في السابعة عشرة. |
Qué triste que el viaje acabara, pero, sinceramente, muero por un masaje. | Open Subtitles | من المحزن جداً انتهاء الرحلة لكن بصراحة ، أنا أموت من أجل جلسة تدليك |