"من المحزن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Es triste
        
    • es lamentable
        
    • Tristemente
        
    • por desgracia
        
    • una pena
        
    • Qué pena
        
    • triste es
        
    • triste que
        
    • Es tan triste
        
    • es trágico
        
    • es perturbador
        
    • Es una
        
    • pena que
        
    • Que pena
        
    • Qué triste
        
    Sin embargo, Es triste constatar que fueron construyéndose otros muros a gran velocidad. UN ولكن من المحزن أن نرى جدراناً أخرى تنشأ بكل هذه السرعة.
    Es triste ver cómo estoy más allá de ustedes, espiritual y mentalmente. Open Subtitles من المحزن كم أنا بعيدة بمرحلة كبيرة عنكم روحياً وعقلياً
    No obstante, es lamentable observar que si bien se han registrado adelantos, los niños de todo el mundo siguen sufriendo. UN ولكن، من المحزن أن نلاحظ أنه على الرغم من التقدم المحرز، ما زال الأطفال يعانون في مختلف أنحاء العالم.
    Tristemente, no parece que me estoy perdiendo de toda la diversion. Open Subtitles من المحزن ، لا من الواضح بأنني سافتقد المرح
    Sin embargo, por desgracia, la mayoría de las demás regiones en desarrollo no ha alcanzado esa meta. UN إلا أنه من المحزن أن معظم المناطق النامية الأخرى لم تستطع بلوغ هذا الهدف.
    Sería una pena que la realización del anhelo de paz, seguridad, justicia y solución siguiera mostrándose esquiva y descaminada. UN وسيكون من المحزن الاستمرار فــي تجاهــل الرغبــة في تحقيق السلام واﻷمن والعدالة والحل أو إســاءة استغلال تلك الرغبة.
    Es triste que los tiempos de la familia Folliat hayan terminado, ¿no? Open Subtitles اليس من المحزن ان ايام عائلة فوليات قد انتهت ؟
    Es triste cuando una mujer prefiere comer coño, a follarse a tu triste ser. Open Subtitles إنه من المحزن أن تفضل الامرأة مداعبة المهبل بدلاً من مداعبة مؤخرتك.
    Es triste ver que la orgullosa tierra del Afganistán, rica en historia y cultura, presente un panorama tan patético de disturbios y turbulencias. UN إن من المحزن أن نرى أرض أفغانستان اﻷبية ذات التراث التاريخي والثقافي العريق، تخرج منها هذه الصورة المحزنة للاضطراب والفوضــى.
    Sin lugar a dudas Es triste constatar que buena parte del sueño se ha esfumado. UN الواقع أن من المحزن أن نلاحظ أن كثيرا مما كنا نحلم به قد طاش سهمه.
    Es triste e imperdonable observar que las Naciones Unidas persisten, incluso en esta era moderna, en su actitud injusta y sesgada respecto de Eritrea, que data de 1952. UN وإن من المحزن الذي لا يمكن غفرانه أن نشاهد استمرار ظلم الأمم المتحدة لإريتريا وتحيزها ضدها اللذين بدءا في عام 1952 حتى عصرنا الحديث.
    es lamentable que, después de más de seis decenios de haberse fundado las Naciones Unidas, el desarme siga siendo un desafío insuperable para la comunidad internacional. UN فبعد انقضاء أكثر من ستة عقود على إنشاء الأمم المتحدة، من المحزن أن يبقى نزع السلاح تحديا رئيسيا أمام المجتمع الدولي.
    es lamentable que pocas personas sepan que el tratamiento es el yodo. Open Subtitles من المحزن أن القليل من الناس فقط يعرفون ان العلاج هو اليود
    Tristemente, solo el tiempo cura el corazón. Open Subtitles من المحزن , ان الزمن وحده كفيل بشفاء جروح القلب
    Bueno, Tristemente para ella, eso no es raro. Open Subtitles حسنا , من المحزن لأجلها , ذلك ليس مستغربا
    Sin embargo, por desgracia, la mayoría de las demás regiones en desarrollo no ha alcanzado esa meta. UN إلا أنه من المحزن أن معظم المناطق النامية الأخرى لم تستطع بلوغ هذا الهدف.
    Qué pena que nos dejen tan pronto. Open Subtitles من المحزن أن ترحلوا بهذة السرعة
    Lo triste, es que no Es una metáfora. Open Subtitles من المحزن أن هذه ليست استعارة مجازية
    Siempre resulta triste que un marido se interponga en la floreciente relación de su esposa con el contratista. Open Subtitles دائماً من المحزن عندما يبتعد الزوج عن علاقته بزوجته ويفتح علاقة اخرى مع وكيلتهُ, هممم؟
    Es tan triste, las mujeres solían fingir los orgasmos y hacer los pies. Open Subtitles كانت النساء أنه من المحزن جدا , هزات وهمية والكعك القرارات.
    Pero, es trágico que los mercados de los países más ricos del mundo desarrollado a menudo estén cerrados a esas exportaciones. UN ولكن من المحزن أن أسواق البلدان اﻷغنى في العالم المتقدم النمو تكون أحيانا كثيرة مغلقــة في وجه صادراتها.
    A este respecto, es perturbador que se exija a los rohingya identificarse como bengalíes como condición para participar en el proceso de verificación de la ciudadanía. UN ورأت في هذا الصدد أنه من المحزن مطالبة أبناء طائفة الروهينغيا بتعريف أنفسهم بوصفهم بنغاليين كشرط مسبق لمشاركتهم في عملية إثبات المواطنة.
    Es una lástima que sigamos estando afectados por la paradoja de las prioridades equivocadas. UN من المحزن أننا ما زلنا متأثرين بالمفارقة المتمثلة في التحديد الخاطئ للأولويات.
    Que pena que no nos acostamos con 17 años. Open Subtitles من المحزن أننا لم نمارس الحب عندما كنِّــا في السابعة عشرة.
    Qué triste que el viaje acabara, pero, sinceramente, muero por un masaje. Open Subtitles من المحزن جداً انتهاء الرحلة لكن بصراحة ، أنا أموت من أجل جلسة تدليك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus