"من المرأة والرجل في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la mujer y el hombre en
        
    • de hombres y mujeres en
        
    • de mujeres y hombres en
        
    • de mujeres y hombres a
        
    • del hombre y la mujer en
        
    • a hombres como a mujeres en
        
    • de las mujeres y los hombres en
        
    • de los hombres y las mujeres en
        
    • a las mujeres y los hombres en
        
    14. Al Comité le preocupan las actitudes tradicionales y estereotípicas respecto de las funciones y responsabilidades de la mujer y el hombre en la sociedad jordana. UN 14- ويساور اللجنة قلق مثاره المواقف التقليدية والمقولبة إزاء دور ومسؤوليات كل من المرأة والرجل في المجتمع الأردني.
    233. Al Comité le preocupan las actitudes tradicionales y estereotípicas respecto de las funciones y responsabilidades de la mujer y el hombre en la sociedad jordana. UN 233- ويساور اللجنة قلق إزاء المواقف التقليدية والنمطية من دور ومسؤوليات كل من المرأة والرجل في المجتمع الأردني.
    Su finalidad es promover la igualdad de derechos, oportunidades, las libertades y responsabilidades de hombres y mujeres en la sociedad. UN وتهدف إلى تعزيز حقوق المساواة والفرص والحريات والمسؤوليات لكل من المرأة والرجل في المجتمع.
    Aunque reconoce el rico patrimonio de cultura y tradiciones de las Islas Cook y su importancia en la vida cotidiana, el Comité está preocupado por la persistencia de estereotipos profundamente arraigados respecto de los roles, responsabilidades e identidades de mujeres y hombres en todas las esferas de la vida, que son discriminatorios para las mujeres e impiden la plena aplicación de la Convención. UN 37 - وفي الوقت الذي تقر فيه اللجنة بثراء ثقافة وتقاليد جزر كوك وما لها من أهمية في الحياة اليومية، فإن القلق يساورها إزاء استمرار المواقف النمطية المتأصلة فيما يتعلق بدور ومسؤولية وهوية كل من المرأة والرجل في جميع دروب الحياة، وهي مواقف تنطوي على التمييز ضد المرأة وتعيق تنفيذ الاتفاقية بشكل كامل.
    responsabilidad mutua de mujeres y hombres a fin de lograr la igualdad 88 - 90 25 UN كاف - تعزيز اﻹجراءات التي تنمي مسؤولية كل من المرأة والرجل في تحقيق المساواة
    11. El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer expresó preocupación por la persistencia y generalización de estereotipos profundamente arraigados en relación con las funciones y responsabilidades del hombre y la mujer en la familia. UN 11- وأعربت اللجنة عن القلق الذي يساورها من استمرار وشيوع القوالب النمطية المتأصلة في ما يتعلق بدور ومسؤولية كل من المرأة والرجل في الأسرة.
    El Comité exhorta al Estado Parte a que se asegure de que todas las medidas para mejorar el equilibrio entre el trabajo y la vida privada se destinan tanto a hombres como a mujeres en los sectores público y privado, a fin de seguir apoyando el reparto equitativo de las responsabilidades familiares y laborales entre hombres y mujeres. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف كفالة أن ترمي جميع التدابير إلى تعزيز التوازن بين العمل والحياة لكل من المرأة والرجل في القطاعين العام والخاص، ودعما للمساواة في تقاسم المسؤوليات الأسرية ومسؤوليات العمل بين النساء والرجال.
    El Comité sigue profundamente preocupado por la presentación de la mujer como objeto sexual y por la caracterización estereotipada de las funciones y responsabilidades de las mujeres y los hombres en la familia y en la sociedad. UN ولا تزال اللجنة تشعر بقلق عميق من تصوير المرأة كسلعة جنسية، والأدوار والمسؤوليات النمطية لكل من المرأة والرجل في الأسرة والمجتمع.
    También debería intensificar sus esfuerzos para erradicar los estereotipos tradicionales sobre los papeles y las responsabilidades de los hombres y las mujeres en las esferas pública y privada, por ejemplo mediante campañas amplias de concienciación. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكثف جهودها للقضاء على القوالب النمطية التقليدية إزاء أدوار ومسؤوليات كل من المرأة والرجل في المجالين العام والخاص، بطرق من بينها تنظيم حملات توعية شاملة.
    121. El sistema educacional contribuye en gran medida a cambiar los estereotipos del rol de la mujer y el hombre en las esferas de la vida. UN 121- يساهم النظام التعليمي إلى حد كبير في تغيير الصور النمطية المتجمدة عن دور كل من المرأة والرجل في مجالات الحياة.
    43. En las políticas urbanas no se atienden las diferentes necesidades de la mujer y el hombre en las diferentes etapas de su ciclo biológico y dentro de una diversidad de formas de hogares. UN ٤٣ - ولا تلبي السياسات الحضرية مختلف احتياجات كل من المرأة والرجل في المراحل المختلفة لدورتي حياتيهما وفي مجموعة متنوعة من أشكال اﻷسر المعيشية.
    En unas pocas observaciones finales se propugna la adopción de medidas especiales de carácter temporal para eliminar las actitudes y las pautas de comportamiento estereotipadas respecto de las funciones de la mujer y el hombre en la sociedad. UN 22 - ويؤيد عدد قليل من التعليقات الختامية استخدام التدابير الخاصة المؤقتة للقضاء على المواقف النمطية وأنماط السلوك المتعلقة بدوري كل من المرأة والرجل في المجتمع.
    Preocupa al Comité la persistencia de estereotipos tradicionales relacionados con los roles y responsabilidades de la mujer y el hombre en la familia y en la sociedad en general. UN 492 - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار الأفكار النمطية التقليدية المتصلة بالدور الذي يؤديه كل من المرأة والرجل في الأسرة وفي المجتمع بوجه عام والمسؤوليات المناطة بكل منهما.
    Siguen siendo motivos de preocupación para el Comité la persistencia y presencia generalizada de actitudes patriarcales y estereotipos profundamente arraigados sobre los papeles y las responsabilidades de la mujer y el hombre en la familia y la sociedad. UN 322 - ولا تزال اللجنة يساورها قلق من استمرار وشيوع المواقف الذكورية والنماذج النمطية المتأصلة في ما يتعلق بدور ومسؤولية كل من المرأة والرجل في الأسرة والمجتمع.
    El Comité expresa su preocupación por la persistencia de fuertes actitudes patriarcales y estereotipos arraigados en relación con las funciones y responsabilidades de la mujer y el hombre en la sociedad, que constituyen discriminación contra la mujer. UN 191 - وتعرب اللجنة عن القلق لاستمرار أنماط مسلك السلطة الأبوية القوية والقوالب النمطية المترسخة بعمق بشأن دور ومسؤولية كل من المرأة والرجل في المجتمع، والتي هي تمييزية ضد المرأة.
    5. No se disponía de información suficiente sobre la repercusión de la migración de hombres y mujeres en las familias que permanecían en los países de origen. UN 5 - ولا تتوافر معلومات كافية عن أثر هجرة كل من المرأة والرجل في الأسر التي تظل في البلدان الأصلية.
    A fin de eliminar los estereotipos acerca de las funciones y responsabilidades de hombres y mujeres en los libros de texto, los planes de estudios y la capacitación del profesorado, se llevan a cabo varias iniciativas: UN تتخذ عدة إجراءات من أجل إزالة المواقف النمطية إزاء أدوار ومسؤوليات كل من المرأة والرجل في الكتيبات المدرسية، والبرامج المدرسية وتدريب المدرسين:
    Aunque reconoce el rico patrimonio de cultura y tradiciones de las Islas Cook y su importancia en la vida cotidiana, el Comité está preocupado por la persistencia de estereotipos profundamente arraigados respecto de los roles, responsabilidades e identidades de mujeres y hombres en todas las esferas de la vida, que son discriminatorios para las mujeres e impiden la plena aplicación de la Convención. UN 22 - وفي الوقت الذي تقر فيه اللجنة بثراء ثقافة وتقاليد جزر كوك وما لها من أهمية في الحياة اليومية، فإن القلق يساورها إزاء استمرار المواقف النمطية المتأصلة فيما يتعلق بدور ومسؤولية وهوية كل من المرأة والرجل في جميع دروب الحياة، وهي مواقف تنطوي على التمييز ضد المرأة وتعيق تنفيذ الاتفاقية بشكل كامل.
    121. Promover la participación de mujeres y hombres en la adopción de decisiones acerca de las políticas de lucha contra la trata, a todos los niveles y, en particular, en los cargos de responsabilidad y directivos. UN 121- تشجيع مشاركة كل من المرأة والرجل في صنع القرار المتعلق بسياسات مكافحة الاتجار، على جميع المستويات وخصوصا في المناصب القيادية.
    K. Promoción de medidas para desarrollar la responsabilidad mutua de mujeres y hombres a fin de lograr la igualdad UN كاف - تعزيـز اﻹجـراءات التــي تنمــي مسؤولية كل من المرأة والرجل في تحقيق المساواة
    :: Vigilar que los medios de información cumplan los requisitos relativos a la igualdad entre los géneros en la difusión de anuncios de empleo, materiales relacionados con la situación del mercado de trabajo, e información sobre el papel del hombre y la mujer en todas las esferas de la vida. UN :: القيام بالرصد فيما يتعلق بامتثال وسائل الإعلام لمتطلبات كفالة المساواة بين الجنسين لدى نشر الإعلانات عن فرص العمل، ونشر المواد المتعلقة بحالة سوق العمل، وكذلك إبراز دور كل من المرأة والرجل في جميع مجالات الحياة.
    El Comité exhorta al Estado Parte a que se asegure de que todas las medidas para mejorar el equilibrio entre el trabajo y la vida privada se destinan tanto a hombres como a mujeres en los sectores público y privado, a fin de seguir apoyando el reparto equitativo de las responsabilidades familiares y laborales entre hombres y mujeres. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف كفالة أن ترمي جميع التدابير إلى تعزيز التوازن بين العمل والحياة لكل من المرأة والرجل في القطاعين العام والخاص، ودعما للمساواة في تقاسم المسؤوليات الأسرية ومسؤوليات العمل بين النساء والرجال.
    Indíquense también las medidas adoptadas para eliminar las actitudes estereotipadas acerca de las funciones y las responsabilidades de las mujeres y los hombres en los libros de texto y los programas de capacitación de maestros. UN ويرجى أيضا ذكر التدابير التي اتُّخذت للقضاء على أنماط السلوك بشأن الأدوار والمسؤوليات المرسومة لكل من المرأة والرجل في الكتب المدرسية وفي برامج تدريب المعلمين.
    También debería intensificar sus esfuerzos para erradicar los estereotipos tradicionales sobre los papeles y las responsabilidades de los hombres y las mujeres en las esferas pública y privada, por ejemplo mediante campañas amplias de concienciación. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكثف جهودها للقضاء على القوالب النمطية التقليدية إزاء أدوار ومسؤوليات كل من المرأة والرجل في المجالين العام والخاص، بطرق من بينها تنظيم حملات توعية شاملة.
    Ninguna política en pro de la igualdad entre los géneros puede lograr sus objetivos si no se empeña en erradicar los estereotipos sobre las imágenes y las funciones tradicionalmente atribuidas a las mujeres y los hombres en la sociedad. UN لن يكتب النجاح لأي سياسة من سياسات المساواة بين الجنسين ما لم نتمسك بالقضاء على القوالب النمطية المتعلقة بصورة كل من المرأة والرجل في المجتمع وبالأدوار التقليدية المنوطة بكل منهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus