"من المصارف الإنمائية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de los bancos de desarrollo
        
    • de bancos de desarrollo
        
    • por los bancos de desarrollo
        
    • por bancos de desarrollo
        
    Con esta opción, el Fondo seguiría dependiendo de las contribuciones voluntarias de los países miembros, tanto básicas como complementarias, para financiar sus actividades, igual que ahora, además de movilizar capital de los bancos de desarrollo y el sector privado. UN وسوف يستمر الصندوق وفقا لهذا الخيار في الاعتماد على التبرعات الأساسية وغير الأساسية المقدمة من البلدان الأعضاء لتمويل أنشطته كما هي الحالة الآن بالإضافة إلى جذب استثمارات رأسمالية من المصارف الإنمائية والقطاع الخاص.
    En Asia, las corrientes oficiales netas de los bancos de desarrollo regionales llegaron a cerca de 5.600 millones de dólares en 2007, el doble de las del Banco Mundial. UN وفي آسيا وصل صافي التدفقات الرسمية من المصارف الإنمائية الإقليمية إلى 5.6 بلايين دولار تقريباً في عام 2007، مما يوازي ضعف صافي التدفقات الرسمية من البنك الدولي.
    a Las cifras de los préstamos de los bancos de desarrollo correspondientes a 2009 y 2010 son estimaciones basadas en los valores de 2008. UN * قيم القروض المقدمة من المصارف الإنمائية في فترة السنتين 2009-2010 مقدرة بناء على مستوى 2008.
    Préstamos de bancos de desarrollo 501a UN القروض المقدمة من المصارف الإنمائية
    Las contribuciones básicas de carácter voluntario aportadas por los donantes irían acompañadas de contribuciones y fondos complementarios procedentes de bancos de desarrollo y del sector privado. UN 32 - ستدعم التبرعات الأساسية من المانحين بالمساهمات والأموال غير الأساسية المقدمة من المصارف الإنمائية والقطاع الخاص.
    11. Avanza la preparación de disposiciones sobre contratación pública por vía electrónica en el marco de proyectos financiados por los bancos de desarrollo multilaterales. UN 11- ولا يزال إعداد متطلبات الاشتراء الإلكتروني في المشاريع الممولة من المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف جاريا.
    172. En 1993, la OSP concertó 50 nuevos acuerdos sobre servicios administrativos: 14 incluían préstamos o créditos otorgados por bancos de desarrollo (el Banco Mundial y el Banco Interamericano de Desarrollo (BID)); 19 se efectuaron con el FIDA; y 17, con donantes bilaterales o el propio Gobierno receptor. UN ١٧٢ - وفي عام ١٩٩٣ أبرم مكتب خدمات المشاريع ٥٠ اتفاقا جديدا للخدمات اﻹدارية: شمل ١٤ منها قروضا أو ائتمانات من المصارف اﻹنمائية )البنك الدولي ومصرف التنمية المشترك بين البلدان اﻷمريكية(؛ و ١٩ مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية؛ و ١٧ مع جهات مانحة ثنائية أو من الحكومات المستفيدة ذاتها.
    Celebrado en Río de Janeiro, este seminario reunió empresas del Brasil y élites políticas, representantes de alto nivel de los bancos de desarrollo multilaterales y regionales e instituciones africanas. UN وعقدت تلك الحلقة الدراسية في ريو دي جانيرو، وجمعت نخبة أوساط الأعمال والأوساط السياسية في البرازيل، وممثلين رفيعي المستوى من المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف والإقليمية، والمؤسسات الأفريقية.
    El ACNUR establecerá alianzas con las fuentes de financiación para el desarrollo en operaciones clave relacionadas con la búsqueda de soluciones y examinará más detenidamente las oportunidades de financiación por parte de los bancos de desarrollo y otras fuentes públicas y privadas. UN وستواصل المفوضية إقامة شراكات مع مصادر التمويل الإنمائي للعمليات الرئيسية المعنية بأنشطة إيجاد الحلول وستزيد من تحليل فرص التمويل من المصارف الإنمائية وغيرها من المصادر العامة والخاصة.
    Quizás sea necesario asimismo examinar más a fondo las cuestiones de la comunicación de las contribuciones recibidas de los bancos de desarrollo regionales y de la distinción entre asistencia humanitaria y cooperación para el desarrollo a largo plazo, en el marco del Consejo Económico y Social. UN وقد تكون هناك حاجة أيضا إلى القيام بأعمال أخرى بالنسبة للإبلاغ عن المساهمات المقدَّمة من المصارف الإنمائية الإقليمية والتمييز بين المساعدة الإنسانية والتعاون الإنمائي الطويل الأجل في المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    El apoyo de los bancos de desarrollo multilaterales y regionales y de los donantes bilaterales tendría un valor incalculable para el cometido de establecer en los países en desarrollo programas de inversión importantes y atractivos dirigidos a desarrollar una infraestructura de reciclado que cumpla las normas del manejo ambientalmente racional. UN ومن شأن تقديم الدعم من المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف والإقليمية والجهات المانحة الثنائية أن يكون ذا قيمة عالية في إعداد برامج استثمارية كبيرة وجذابة في البلدان النامية تهدف إلى تطوير بنية تحتية لإعادة التدوير متوافقة مع الإدارة السليمة بيئياً.
    El apoyo de los bancos de desarrollo multilaterales y regionales y de los donantes bilaterales tendría un valor incalculable para el cometido de establecer en los países en desarrollo programas de inversión importantes y atractivos dirigidos a desarrollar una infraestructura de reciclado que cumpla las normas del manejo ambientalmente racional. UN ومن شأن تقديم الدعم من المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف والإقليمية والجهات المانحة الثنائية أن يكون ذا قيمة عالية في إعداد برامج استثمارية كبيرة وجذابة في البلدان النامية تهدف إلى تطوير بنية تحتية لإعادة التدوير متوافقة مع الإدارة السليمة بيئياً.
    El apoyo de los bancos de desarrollo multilaterales y regionales y de los donantes bilaterales tendría un valor incalculable para el cometido de establecer en los países en desarrollo programas de inversión importantes y atractivos dirigidos a desarrollar una infraestructura de reciclado que cumpla las normas del manejo ambientalmente racional. UN ومن شأن تقديم الدعم من المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف والإقليمية والجهات المانحة الثنائية أن يكون ذا قيمة عالية في إعداد برامج استثمارية كبيرة وجذابة في البلدان النامية تهدف إلى تطوير بنية تحتية لإعادة التدوير متوافقة مع الإدارة السليمة بيئياً.
    a) Se mantenga el compromiso y el apoyo financieros de los bancos de desarrollo internacionales y regionales, los organismos bilaterales de cooperación para el desarrollo y las entidades donantes internacionales para fortalecer la Fundación; UN (أ) أن توجد التزامات مالية مستمرة ودعم من المصارف الإنمائية الدولية والإقليمية، ووكالات التعاون الإنمائي الثنائية، والمرافق المانحة الدولية لتدعيم المؤسسة؛
    Donaciones de bancos de desarrollo UN المنح المقدمة من المصارف الإنمائية
    Donaciones de bancos de desarrollo UN المنح المقدمة من المصارف الإنمائية
    Préstamos de bancos de desarrollo UN القروض المقدمة من المصارف الإنمائية
    Donaciones de bancos de desarrollo UN المنح المقدمة من المصارف الإنمائية
    La asistencia multilateral para actividades de población se compone de las contribuciones realizadas por las organizaciones y los organismos del sistema de las Naciones Unidas y las donaciones y los préstamos proporcionados por los bancos de desarrollo. UN 9 - تتألف المساعدة المتعددة الأطراف المقدمة لأغراض الأنشطة السكانية من المساهمات تقدمها منظمات ووكالات منظومة الأمم المتحدة ومن المنح والقروض المقدمة من المصارف الإنمائية.
    9. La asistencia multilateral para actividades de población se compone de las contribuciones realizadas por las organizaciones y los organismos del sistema de las Naciones Unidas y las donaciones y los préstamos proporcionados por los bancos de desarrollo. UN 9 - تتألف المساعدة المتعددة الأطراف المقدمة لأغراض الأنشطة السكانية من المساهمات التي تقدمها منظمات ووكالات منظومة الأمم المتحدة ومن المنح والقروض المقدمة من المصارف الإنمائية.
    A lo largo del año, el PNUD y la Oficina suscribieron 37 nuevos acuerdos sobre servicios administrativos: seis de ellos se financiaron mediante préstamos o créditos concedidos por bancos de desarrollo (el Banco Mundial y el BID); el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) financió otros 22 acuerdos; y donantes bilaterales o el propio gobierno receptor hicieron lo propio respecto de nueve acuerdos sobre servicios administrativos. UN وخلال العام، دخل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمكتب في ٣٧ اتفاقا جديدا لخدمات اﻹدارة: استمدت الموارد من قروض أو ائتمانات من المصارف اﻹنمائية )البنك الدولي ومصرف التنمية المشترك بين البلدان اﻷمريكية(؛ والصندوق الدولي للتنمية الزراعية - ٢٢ اتفاقا؛ والمانحين الثنائيين أو الحكومة المتلقية نفسها )٩ اتفاقات لخدمات اﻹدارة(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus