Poco después, el Iraq dio a conocer una cantidad considerable de documentos sobre sus programas de armas de destrucción en masa. | UN | وبُعيد ذلك بقليل، أفرج العراق عن كمية كبيرة من الوثائق المتعلقة ببرامجه في مجال أسلحة الدمار الشامل. |
Además, las partes de Georgia y Abjasia confirmaron su intención de continuar trabajando en el conjunto de documentos sobre el no uso de la fuerza y el retorno seguro y digno de los desplazados dentro del país y los refugiados, así como en la preparación de una reunión de sus máximas autoridades. | UN | وقد أكد الجانبان الجورجي والأبخازي أيضا عزمهما على مواصلة العمل بشأن مجموعة من الوثائق المتعلقة بعدم استخدام القوة، وعودة المشردين داخليا واللاجئين بأمن وكرامة، وإعداد اجتماع لسلطاتهما العليا. |
Además, los procedimientos especiales establecidos por esos órganos han elaborado un notable número de documentos sobre determinados aspectos de esa relación. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، صدرت عن الإجراءات الخاصة التي أنشأتها هاتان الهيئتان مجموعة هامة من الوثائق المتعلقة بجوانب معينة من العلاقة بين هذين المجالين. |
Tomando nota con preocupación de la tardía publicación de varios documentos relacionados con los asuntos financieros y administrativos, | UN | وإذ تلاحظ بقلق تأخر إصدار العديد من الوثائق المتعلقة بالمسائل المالية واﻹدارية، |
La calidad de muchos de los documentos de la evaluación común de los países ha mejorado. | UN | وتحسنت نوعية العديد من الوثائق المتعلقة بالتقييم القطري المشترك. |
b. Documentación para reuniones: series de documentos acerca de las recomendaciones de las Naciones Unidas sobre transporte de mercancías peligrosas (2); informe del Subcomité de Expertos (4); | UN | ب - وثائق الهيئات التداولية: مجموعة من الوثائق المتعلقة بتوصيات الأمم المتحدة بشأن نقل السلع الخطرة (2)؛ تقرير لجنة الخبراء الفرعية (4)؛ |
Si los miembros u otras partes interesadas solicitan ver esos documentos, los estatutos o copias de documentos relativos a la certificación y el registro, la asociación sin fines lucrativos debe acceder a ello. | UN | ويجب على المؤسسات المذكورة أن تستجيب لأي طلب يقدمه أعضاؤها أو غيرهم للاطلاع على تلك الوثائق، أو على مواد نظامها الأساسي، أو أي نسخ من الوثائق المتعلقة بشهادة إنشاء المؤسسة وتاريخ تسجيلها. |
Afirmó que la UNSCOM estaba a punto de declarar esto como un hecho en 1995 pero que se detuvo cuando una persona, que describió como " un idiota " , refiriéndose al desaparecido General Hussein Kamel, había defeccionado del Iraq con una amplia gama de documentos sobre los programas de armamentos prohibidos del Iraq, que llegaron al poder de la Comisión en agosto de 1995. | UN | وادعى أن اللجنة كانت على وشك أن تعلن أن ذلك قد حدث، في منتصف عام ١٩٩٥، ولكن ذلك توقف عندما هرب من العراق شخص، وصفه بأنه " معتوه " ، وهو الفريق الراحل حسين كامل، مخلفا وراءه كما ضخما من الوثائق المتعلقة ببرامج التسليح العراقية المحظورة والتي حصلت عليها اللجنة في آب/أغسطس عام ١٩٩٥. |
La promoción y difusión de una amplia gama de documentos sobre prácticas idóneas, como recomendó la Junta de Coordinación del Programa, dependerá cada vez más de un quehacer más coherente de múltiples organismos y colaboradores. | UN | 49 - وسيتزايد العمل حسبما أوصى به مجلس تنسيق البرنامج، على كفالة تعزيز ونشر طائفة واسعة من الوثائق المتعلقة بأفضل الممارسات، عن طريق زيادة الاتساق بين الجهود التي تبذلها وكالات وجهات شريكة متعددة. |
A este respecto, mencionó con interés la posibilidad de considerar el conjunto de documentos sobre la no utilización de la fuerza y el regreso de los refugiados y los desplazados internos, animando a las dos partes a ultimarlo lo antes posible. | UN | وفي هذا السياق، أشارت المجموعة باهتمام إلى وجود إمكانية للنظر في المجموعة المتكاملة من الوثائق المتعلقة بعدم استعمال القوة وعودة المشردين داخليا واللاجئين، وشجعت الجانبين على إتمام صيغتها النهائية في أقرب وقت ممكن. |
El personal del PNUMA proporcionó al Grupo toda una serie de documentos sobre el tema de los recursos naturales, los conflictos y el mantenimiento de la paz y manifestó su apoyo al tipo de evaluación que el Consejo de Seguridad había pedido que llevara a cabo el Grupo; asimismo, indicó que quedaba mucho por hacer en esa esfera. | UN | ووفر موظفو برنامج الأمم المتحدة للبيئة للفريق مجموعة من الوثائق المتعلقة بموضوع الموارد الطبيعية والنزاعات وبناء السلام، وأعربوا عن تأييدهم لنوع التقييم الذي طلب مجلس الأمن من الفريق إجرائه. وفي هذا الصدد، أشاروا إلى أنه لا يزال هناك الكثير من العمل الذي يتعين إنجازه في هذا المجال. |
b. Documentación para reuniones: series de documentos sobre el Sistema Mundialmente Armonizado de Clasificación y Etiquetado de Productos Químicos (2); informes del Subcomité de Expertos (4); | UN | ب - وثائق الهيئات التداولية: مجموعة من الوثائق المتعلقة بالنظام المنسق عالميا لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها (2)؛ تقارير لجنة الخبراء الفرعية (4)؛ |
b. Documentación para reuniones: series de documentos sobre el Sistema Mundialmente Armonizado de Clasificación y Etiquetado de Productos Químicos (2); informes del Subcomité de Expertos (4); | UN | ب - وثائق الهيئات التداولية: مجموعة من الوثائق المتعلقة بالنظام المنسق عالميا لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها (2)؛ تقارير لجنة الخبراء الفرعية (4)؛ |
En primer lugar, hay que dividir en dos el período en que la Comisión llevó a cabo las tareas de desarme, marcado por los acontecimientos que siguieron a la salida del Iraq, en agosto de 1995, del Teniente General Hussein Kamal, y que dio lugar a que la Comisión recibiera una colección importante de documentos sobre programas prohibidos del Iraq. | UN | أولا، يتعين تقسيم الفترة اﻹجمالية لعمل اللجنة في مجال نزع السلاح إلى جزأين فصلتهما اﻷحداث التي وقعت عقب مغادرة اللواء حسين كامل للعراق في آب/أغسطس ١٩٩٥. فقد أسفر هذا الحدث عن تزويد اللجنة بكمية ضخمة من الوثائق المتعلقة ببرامج العراق المحظورة. |
10. El Grupo de trabajo tuvo ante sí una serie de documentos relacionados con su programa, que se enumeran en el anexo. | UN | 10- وقد عرض على الفريق العامل عدد من الوثائق المتعلقة بجدول أعماله. وهي مدرجة في قائمة واردة في المرفق. |
Un segundo instrumento para facilitar el intercambio de información en esa esfera es la Base de datos sobre el enfoque basado en los derechos, que permite consultar fácilmente muchos documentos relacionados con el enfoque del desarrollo basado en los derechos humanos. | UN | وثمة أداة ثانية لتيسير تبادل المعلومات في هذا المجال، هي قاعدة بيانات النهج القائم على الحقوق، التي تتيح مجموعة كبيرة من الوثائق المتعلقة بنهج التنمية القائم على حقوق الإنسان. |
Un segundo instrumento para facilitar el intercambio de información en esa esfera es la Base de datos sobre el enfoque basado en los derechos, que permite consultar fácilmente muchos documentos relacionados con el enfoque del desarrollo basado en los derechos humanos. | UN | وثمة أداة ثانية لتيسير تبادل المعلومات في هذا المجال، هي قاعدة بيانات النهج القائم على الحقوق، التي تتيح مجموعة كبيرة من الوثائق المتعلقة بنهج التنمية القائم على حقوق الإنسان. |
Los documentos jurídicos básicos de la UNESCO también se pueden consultar en el sitio web junto a un gran número de documentos de importancia para la actividad normativa de la Organización. | UN | ويمكن أيضا الاطلاع على النصوص القانونية الأساسية للمنظمة على موقعها الشبكي بالإضافة إلى عدد كبير من الوثائق المتعلقة بأنشطة اليونسكو المحددة للمعايير. |
b. Documentación para reuniones: series de documentos acerca de las recomendaciones de las Naciones Unidas sobre el transporte de mercaderías peligrosas (2); informes del Subcomité de Expertos (4); | UN | ب - وثائق الهيئات التداولية: مجموعة من الوثائق المتعلقة بتوصيات الأمم المتحدة بشأن نقل البضائع الخطرة (2)؛ تقارير لجنة الخبراء الفرعية (4)؛ |
Según se ha indicado, a partir de agosto de 1995 obraba en poder de la Comisión gran número de documentos relativos a los programas prohibidos sobre armas químicas. | UN | وكما أسلفنا، ففي آب/أغسطس ١٩٩٥، وضعت اللجنة يدها على عدد كبير من الوثائق المتعلقة ببرامج اﻷسلحة المحظورة، بما في ذلك المعلومات المتصلة بأسلحة العراق الكيميائية. |
Ello podía ser aprovechado añadiéndose párrafos complementarios en cada uno de los documentos sobre los cuales se iniciarán las labores de los Grupos de Trabajo. | UN | ويمكن الاستفادة من ذلك بإضافة فقرات تكميلية لكل من الوثائق المتعلقة بالمواضيع التي ستبدأ مناقشتها اﻷفرقة العاملة. |
Presentación del informe del Secretario General y de otros documentos relativos a la información para la adopción de decisiones y la participación | UN | عرض تقرير الأمين العام وغيره من الوثائق المتعلقة بتوفير المعلومات لأغراض صنع القرار والمشاركة |