En su contenido, el documento reflejaba el tenor de esas consultas y el resultado del estudio de un gran volumen de documentos pertinentes. | UN | وقد عكست محتويات اﻷوراق تلك المشاورات إضافة إلى استعراض حجم كبير من الوثائق ذات الصلة. |
Proporciona información útil sobre un conjunto básico de documentos pertinentes al diseño y la aplicación de los registros de emisiones y transferencias de contaminantes. | UN | توفر هذه الوثيقة معلومات مفيدة بشأن مجموعة أساسية من الوثائق ذات الصلة بتصميم وتطبيق سجلات إطلاق المواد الملوثة ونقلها. |
Cada artículo irá acompañado de copias de la documentación pertinente mientras se transporta del punto de entrada al lugar de destino final. | UN | وسترفق نسخ من الوثائق ذات الصلة بكل صنف عند نقله بين مركز دخوله وموقع استخدامه النهائي. |
Como referencia, deseo adjuntar copias de documentos relacionados con ese incidente, incluidos algunos pasajes de la citada declaración del Ministro de Defensa Nacional de la República de Corea. | UN | ولتوفير مرجع لكم، أود أن أرفق طيه نسخا من الوثائق ذات الصلة بهذا الحادث، بما في ذلك مقتطفات من البيان المذكور الصادر عن وزير الدفاع الوطني لجمهورية كوريا. |
La División, integrada por dos funcionarios del cuadro orgánico y tres del cuadro de servicios generales, tiene como principal tarea la adquisición, conservación y clasificación de obras importantes de derecho internacional, así como de publicaciones periódicas y otros documentos en la materia. | UN | 87 - تتمثل المهمة الرئيسية لهذه الشعبة، المكونة من موظفين اثنين من الفئة الفنية وثلاثة من فئة الخدمات العامة، في اقتناء وحفظ وتصنيف الأعمال الرائدة في مجال القانون الدولي، فضلا عن المنشورات الدورية وغير ذلك من الوثائق ذات الصلة. |
El Estado Parte envía copias de los documentos pertinentes. | UN | وتقدم الدولة الطرف نسخا من الوثائق ذات الصلة. |
11. En el anexo I figura una lista de los documentos de la reunión y otros documentos de interés. | UN | 11- ترد في المرفق الأول بهذه الوثيقة قائمة بالوثائق التي أُعِدّت للدورة وغيرها من الوثائق ذات الصلة. |
De ser posible, se adjuntará copia de los documentos correspondientes. | UN | فإن تسنى، يجب أن تُرفق بالطلب نسخة من الوثائق ذات الصلة. |
Proporciona información útil sobre un conjunto básico de documentos pertinentes al diseño y la aplicación de los registros de emisiones y transferencias de contaminantes. | UN | توفر هذه الوثيقة معلومات مفيدة بشأن مجموعة أساسية من الوثائق ذات الصلة بتصميم وتطبيق سجلات إطلاق المواد الملوثة ونقلها. |
Siempre que es posible, la secretaría pone copias anticipadas de documentos pertinentes a disposición de los participantes en las consultas. | UN | وتتيح الأمانة عند الإمكان نسخا متقدِّمة من الوثائق ذات الصلة للتشاور بشأنها. |
Hasta la fecha la Comisión también ha traducido más de 2.500 páginas de documentos pertinentes a los casos y ha recibido datos electrónicos, que están examinándose. | UN | وقامت اللجنة، حتى الآن، بترجمة ما يزيد على 500 2 صفحة من الوثائق ذات الصلة بهذه القضايا، كما تلقت بيانات إلكترونية تعكف حاليا على استعراضها. |
El autor se negó a aceptar copia de la documentación pertinente, se mostró irascible y trató de abandonar el hospital. | UN | ورفض صاحب البلاغ استلام نسخ من الوثائق ذات الصلة وانفعل وحاول مغادرة المستشفى. |
El autor se negó a aceptar copia de la documentación pertinente, se mostró irascible y trató de abandonar el hospital. | UN | ورفض صاحب البلاغ استلام نسخ من الوثائق ذات الصلة وانفعل وحاول مغادرة المستشفى. |
La Parte había facilitado un resumen de la metodología empleada y copias de la documentación pertinente. | UN | وقدم الطرف ملخصاً للمنهجية المستخدمة ونسخاً من الوثائق ذات الصلة. |
43. El Director del Centro para la Prevención Internacional del Delito señaló a la atención de la Comisión una serie de documentos relacionados con la utilización y la aplicación de las reglas y normas de las Naciones Unidas sobre prevención del delito y justicia penal. | UN | 43- لفت مدير المركز المعني بمنع الاجرام الدولي انتباه اللجنة إلى عدد من الوثائق ذات الصلة باستخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Organizará, mantendrá y actualizará archivos, bases de datos, expedientes y otros documentos relacionados con las actividades de la Sección; programará y coordinará reuniones, citas y otras actividades similares; redactará y editará la correspondencia; transcribirá, editará y distribuirá los programas y las actas de las reuniones. | UN | وسيقوم بإعداد وصيانة وتحديث الملفات، وقواعد البيانات والسجلات وغيرها من الوثائق ذات الصلة بأنشطة القسم. وسيقوم بتحديد مواعيد الاجتماعات وتنسيقها، وتحديد المواعيد وأنشطة أخرى مشابهة، وبصياغة المراسلات وتنقيحها، ونسخ وتنقيح وتوزيع جداول الأعمال ومحاضر الاجتماعات. |
Esta División, que consta de dos puestos del cuadro orgánico y tres del cuadro de servicios generales, tiene como principal tarea la adquisición, conservación y clasificación de obras importantes de derecho internacional, así como de publicaciones periódicas y otros documentos en la materia. | UN | 67 - تمثل المهمة الرئيسية لهذه الشعبة، المكونة من موظفين اثنين من الفئة الفنية وثلاثة من فئة الخدمات العامة، في اقتناء وحفظ وتصنيف الأعمال الرائدة في مجال القانون الدولي، فضلا عن عدد كبير من المنشورات الدورية وغير ذلك من الوثائق ذات الصلة. |
Esta División, que consta de dos puestos del cuadro orgánico y tres del cuadro de servicios generales, tiene como principal tarea la adquisición, conservación y clasificación de obras importantes de derecho internacional, así como de publicaciones periódicas y otros documentos en la materia. | UN | 73 - تمثل المهمة الرئيسية لهذه الشعبة، المكونة من موظفين اثنين من الفئة الفنية وثلاثة من فئة الخدمات العامة، في اقتناء وحفظ وتصنيف الأعمال الرائدة في مجال القانون الدولي، فضلا عن عدد كبير من المنشورات الدورية وغير ذلك من الوثائق ذات الصلة. |
Por lo tanto, le preocupa que gran parte de los documentos pertinentes no se hayan podido distribuir a tiempo a las delegaciones. | UN | لذا، أعرب عن قلقه لما لاحظه من أن نسبة كبيرة من الوثائق ذات الصلة لم تكن متاحة للوفود في الوقت المناسب. |
13. En el capítulo II infra figura una lista de los documentos de la reunión y otros documentos de interés. | UN | 13- ترد في الفصل الثاني أدناه قائمة بالوثائق التي أُعِدّت للدورة وغيرها من الوثائق ذات الصلة. |
4) Información sobre el lugar y la fecha en que se dictó la sentencia condenatoria o el auto de procesamiento, con copias legalizadas de los documentos correspondientes. | UN | ' 4` بيانات مكان ووقت صدور حكم الإدانة الواجب النفاذ، أو قرار تقديم الشخص إلى المحاكمة كمتهم، مع إرفاق نسخة معتمدة من الوثائق ذات الصلة. |
En el análisis se tiene en cuenta que las planificaciones financiera y de programas del UNICEF suelen presentarse a la Junta Ejecutiva en diversos documentos relacionados entre sí a fin de facilitar su examen. | UN | ويراعي هذا الاستعراض أن التخطيط البرنامجي والمالي لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) يعرض باستمرار على المجلس التنفيذي عبر سلسلة من الوثائق ذات الصلة بغية تيسير الإشراف. |
4. La comprobación de cuentas incluyó un examen de los sistemas de contabilidad de fondos y fiscalización interna, verificaciones de los registros contables, informes y otros documentos pertinentes en la medida en que se consideró necesario para formar una opinión. | UN | ٤ - وشملت مراجعتنا استعراضا لنظم المحاسبة المالية والضوابط الداخلية، وفحصا لاختبار سجلات المحاسبة، وتقاريرها وغير ذلك من الوثائق ذات الصلة الى الحد الذي اعتبر ضروريا لتكوين رأي. |