"من قانون منع الفساد ومكافحته" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la PCCA
        
    El soborno en el sector privado se trata además en el artículo 15 de la PCCA. UN كما تتناول المادة 15 من قانون منع الفساد ومكافحته الرشو في القطاع الخاص.
    La malversación o peculado se penaliza en parte en los artículos 28 y 29 de la PCCA. UN الاختلاس مُجرَّم جزئيًّا في المادتين 28 و29 من قانون منع الفساد ومكافحته.
    La República Unida de Tanzanía penaliza el abuso de funciones en el artículo 31 de la PCCA y los artículos 94 y 96 del Código Penal. UN وتُجرِّم تنزانيا إساءة استغلال الوظائف في المادة 31 من قانون منع الفساد ومكافحته والمادتين 94 و96 من قانون العقوبات.
    La responsabilidad de los cómplices, auxiliares o instigadores se trata en los artículos 22, 23, 384 y 390 del Código Penal y los artículos 30 y 32 de la PCCA. UN المسؤولية القانونية للأطراف المتواطئة أو المساعدة أو المحرِّضة تتناولها المواد 22 و23 و384 و390 من قانون العقوبات والمادتان 30 و32 من قانون منع الفساد ومكافحته.
    Sin embargo, solamente existen penas mínimas en relación con los artículos 15 y 16 de la PCCA. UN ومع ذلك، فلا توجد حدود دنيا للعقوبة إلاَّ في الجرائم المنصوص عليها في المادتين 15 و16 من قانون منع الفساد ومكافحته.
    en declaraciones de culpabilidad. El decomiso del producto del delito está reglamentado por el artículo 40 de la PCCA y los artículos 9 y 14 de la POCA. UN ومصادرة عائدات الجريمة تنظِّمه المادة 40 من قانون منع الفساد ومكافحته والمادتان 9 و14 من قانون عائدات الجريمة.
    La administración de bienes embargados preventivamente, incautados o decomisados se trata en el artículo 35 de la POCA y en los artículos 41 a 43 de la PCCA. UN وإدارة الممتلكات المجمَّدة أو المحجوز عليها أو المصادَرة تتناولها المادة 35 من قانون عائدات الجريمة والمواد 41 إلى 43 من قانون منع الفساد ومكافحته.
    La cooperación con el sector privado se trata en el artículo 46 de la PCCA. UN والتعاون مع القطاع الخاص تتناوله المادة 46 من قانون منع الفساد ومكافحته.
    El enriquecimiento ilícito se tipifica como delito en los artículos 26 y 27 de la PCCA y es un delito que se castiga con sanciones estrictas. UN فالإثراء غير المشروع مجرَّم في المادتين 26 و27 من قانون منع الفساد ومكافحته ويشكِّل جريمةً يتحمَّل مرتكبها مسؤوليةً حصريةً.
    Las medidas por las que se penaliza la obstrucción de la justicia están contempladas en los artículos 108 a 111 y 114A del Código Penal y en los artículos 52 y 36 de la PCCA. UN التدابير التي تعاقب على إعاقة سير العدالة منصوصٌ عليها في المواد من 108 إلى 111 وفي المادة 114 ألف من قانون العقوبات وفي المادتين 52 و36 من قانون منع الفساد ومكافحته.
    Los funcionarios y el público tienen la obligación de denunciar los casos de corrupción (artículo 39 de la PCCA). UN والإبلاغ عن الفساد واجبٌ على الموظفين العموميين وأفراد الجمهور (المادة 39 من قانون منع الفساد ومكافحته).
    La República Unida de Tanzanía penaliza el soborno de funcionarios públicos nacionales (artículo 15 de la PCCA). UN تُجرِّم تنزانيا رشو الموظفين العموميين الوطنيين (المادة 15 من قانون منع الفساد ومكافحته).
    El encubrimiento se trata desde el punto de vista legislativo (artículo 34 de la PCCA) y se han incoado causas en virtud de ese artículo. UN والإخفاء خاضع للتنظيم التشريعي (المادة 34 من قانون منع الفساد ومكافحته) ولوحقت بعض الحالات قضائيًّا بموجب هذه المادة.
    La Oficina de Prevención y Lucha contra la Corrupción tiene jurisdicción para incoar causas en virtud del artículo 15 de la PCCA sin el consentimiento del Director del Ministerio Público. En todos los demás casos, se requiere dicho consentimiento. UN ومكتب منع الفساد ومكافحته له ولاية الملاحقة القضائية في الجرائم المنصوص عليها في المادة 15 من قانون منع الفساد ومكافحته بصرف النظر عن موافقة مدير النيابات العامة، أمَّا فيما عدا ذلك من القضايا، فيُشترط الحصول على موافقة مدير النيابات العامة.
    No se requiere orden judicial para que la Oficina de Prevención y Lucha contra la Corrupción pueda investigar y obtener acceso a los documentos bancarios (párrafo 5 b) del artículo 8 y artículo 12 de la PCCA). UN ولا يُشترط صدورُ أمرٍ قضائي حتَّى يتمكَّن مكتب منع الفساد ومكافحته من التحقيق في السِّجلات المصرفية والاطِّلاع عليها (الفقرة 5 (ب) من المادة 8 والمادة 12 من قانون منع الفساد ومكافحته).
    La Oficina de Prevención y Lucha contra la Corrupción tiene un sistema independiente de servicio para la contratación y capacitación del personal, según lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 6 de la PCCA. UN ولدى المكتب نظام مستقل لاستقدام الموظفين وتدريبهم، وفقاً للفقرة (3) من المادة 6 من قانون منع الفساد ومكافحته.
    La República Unida de Tanzanía también penaliza el soborno de funcionarios públicos extranjeros y funcionarios de organizaciones internacionales públicas (artículo 21 de la PCCA) y el tráfico de influencias (artículo 33 de la PCCA). UN كما تجرِّم تنزانيا رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية العمومية (المادة 21 من قانون منع الفساد ومكافحته) والمتاجرة بالنفوذ (المادة 33 من قانون منع الفساد ومكافحته).
    Se encuentran en vigor medidas jurídicas para proteger a quienes tengan conocimiento de la comisión de un delito (párrafo 3 del artículo 51 y artículo 39 de la PCCA). UN وتوجد تدابير قانونية لحماية من لديهم معرفة بارتكاب جريمة (الفقرة 3 من المادة 51 والمادة 39 من قانون منع الفساد ومكافحته).
    Los funcionarios indicaron que los párrafos 1 a 4 del artículo 52 de la PCCA podrían servir de base para proteger a las personas que prestaran una cooperación sustancial, aunque no se trata específicamente el caso de los acusados que cooperen. UN وأفاد المسؤولون بأنَّ الفقرات 1-4 من المادة 52 من قانون منع الفساد ومكافحته يمكن أن توفِّر الحماية للأشخاص الذين يقدِّمون عوناً كبيراً للسلطات، بالرغم من أنَّها لا تتناول المتَّهمين المتعاونين صراحةً.
    La Oficina de Prevención y Lucha contra la Corrupción (artículos 45 y 51 de la PCCA) o el Director del Ministerio Público pueden conceder inmunidad judicial a los acusados que cooperen y se están celebrando consultas para adoptar un sistema de negociación de los cargos. UN ويمكن لمكتب منع الفساد ومكافحته (المادتان 45 و51 من قانون منع الفساد ومكافحته) أو لمدير النيابات العامة أنْ يَكْفُلَ الحصانة من الملاحقة القضائية للمتَّهمين المتعاونين، وثَمَّ مشاورات تجري في الوقت الراهن لاعتماد نظام يسمح بالمساومات القضائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus