Según el ACNUR, aún quedan numerosos desplazados de Kosovo en Serbia y Montenegro. Perspectivas | UN | ووفقا لمفوضية الأمم المتحدة لشوؤن اللاجئين، لا يزال هناك عدد كبير من المشردين من كوسوفو في صربيا والجبل الأسود. |
Una vivienda vacía propiedad de un serbio de Kosovo en Kllokot/Klokot fue destruida en una explosión. | UN | ودمر بانفجار منزل خال لصربي من كوسوفو في كلوكوث. |
Y escuché esta historia por primera vez hace un par de años de una familia muy modesta de inmigrantes de Kosovo en Suiza. | TED | ولقد سمعت هذه القصة لأول مرة قبل عدة سنوات من أسرة متواضعة جداً لمهاجرين من كوسوفو في سويسرا. |
Entretanto, no lejos de allí, en Kistanje, que también era una ciudad de mayoría serbia, prácticamente no hay ahora residentes serbios pero sí viven en ella varios cientos de croatas que son refugiados procedente de Kosovo en la República Federativa de Yugoslavia. | UN | وفي تلك اﻷثناء، وفي مدينة كيستانيي القريبة منها التي كانت أيضاً فيما مضى مدينة ذات أغلبية صربية، يكاد لا يوجد أي صربي مقيم وإنما عدة مئات من الكرواتيين اللاجئين من كوسوفو في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
El Consejo encomió la política de moderación de los Gobiernos de los dos países y expresó su profundo reconocimiento por los sacrificios que ambos habían hecho para acoger a la masiva corriente de refugiados procedentes de Kosovo en las últimas semanas. | UN | وأثنى المجلس على سياسة التحديث التي تتبعها حكومتا البلدين، وأعرب عن تقديره العميق للتضحيات التي بذلتاها عند التعامل مع التدفق الهائل للاجئين من كوسوفو في اﻷسابيع اﻷخيرة. |
Tras la retirada de las fuerzas yugoslavas de Kosovo en junio de 1999, se procedió en cuestión de días a una repatriación voluntaria sin precedentes de la mayor parte de esos refugiados. | UN | وفي أعقاب انسحاب القوات اليوغوسلافية من كوسوفو في حزيران/يونيه 1999، عادت الأغلبية الساحقة من اللاجئين تلقائيا إلى بلدها خلال أيام معدودة، وهو حدث لم يسبق له مثيل. |
El 22 de febrero resultó muerta en Lipljan una mujer serbia de Kosovo en un incidente que se cree relacionado con presiones que se habían ejercido sobre ella para que abandonara su hogar. | UN | وفي 22 شباط/فبراير قتلت امرأة صربية من كوسوفو في ليبليان في حادثة تتعلق فيما يبدو بالضغط عليها لترك منزلها. |
La apertura oficial del salón refaccionado de la Asamblea dio lugar a una controversia con la coalición de repatriados debido a la presencia de murales monoétnicos representativos de los albaneses de Kosovo en el edificio de la Asamblea. | UN | وأدى الافتتاح الرسمي لقاعة الجمعية المجدّدة إلى نزاع مع التحالف من أجل العودة نتيجة وجود رسومات جدارية تحمل رسوما للعرق الألباني وحده من كوسوفو في مبنى الجمعية. |
:: Supervisión y orientación de 6 miembros kosovares y 24 funcionarios del Consejo Judicial de Kosovo en materia de ensayo, nombramiento y medidas disciplinarias en relación con los jueces, administración del Consejo y administración de los tribunales | UN | :: متابعة وتوجيه عمل 6 أعضاء و 24 موظفا من كوسوفو في المجلس القضائي لكوسوفو فيما يتعلق باختبار، وتعيين القضاة، والإجراءات التأديبية بحقهم، وإدارة المجلس، وإدارة المحاكم |
Supervisión y orientación de 6 miembros kosovares y 24 funcionarios del Consejo Judicial de Kosovo en materia de ensayo, nombramiento y medidas disciplinarias en relación con los jueces, administración del Consejo y administración de los tribunales | UN | مراقبة وتوجيه عمل 6 أعضاء كوسوفيين و 24 موظفا من كوسوفو في المجلس القضائي لكوسوفو فيما يتعلق باختبار وتعيين القضاة، وتأديبهم، وإدارة المجلس، وإدارة المحاكم |
33. Finalmente, el Gobierno de Albania rechaza, por ser totalmente falsas, las denuncias de las autoridades de Belgrado relativas al entrenamiento de albanos de Kosovo en campamentos especiales de Albania. | UN | ٣٣ - وقال أخيــرا، إن حكومته ترفض مزاعم سلطات بلغـــراد بشأن تدريب ألبانيين من كوسوفو في ما يسمى " معسكرات خاصة " في ألبانيا، ووصف هذه اﻷقوال بأنها زائفة تماما؛ وأضاف أن صربيا هي التي |
También envió un llamamiento urgente al Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia por la muerte de 25 albaneses de Kosovo en enfrentamientos con el ejército regular en la región de Drenica en febrero de 1998. | UN | وأُرسل نداء عاجل أيضا الى حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، عقب قتل 25 ألبانيّا من كوسوفو في مصادمات مع القوات الحكومية في إقليم درينيكا في شهر شباط/فبراير 1998. |
El 27 de octubre, la policía detuvo a cinco hombres albaneses de Kosovo acusados de crímenes de guerra cometidos contra otros albaneses de Kosovo en 1999. | UN | وفي 27 تشرين الأول/أكتوبر، قامت قوات الشرطة بإلقاء القبض على خمسة من الذكور الألبانيين من كوسوفو بتُهم تتعلق بجرائم حرب ارتُكبت ضد ألبانيين آخرين من كوسوفو في عام 1999. |
La Unidad de Investigación propuso a la OIDDH/OSCE la inclusión de participantes de Kosovo en la formación futura de fiscales e investigadores de crímenes de guerra de los Balcanes. | UN | واقترحت الوحدة على مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا إدراج مشاركين من كوسوفو في دورة تدريبية ستُنظم مستقبلا لفائدة المدعين العامين والمحققين في جرائم الحرب التي ارتُكبت في منطقة البلقان. |
Si bien el Relator Especial celebra que el Gobierno haya decidido acoger a varios miles de refugiados de Kosovo en 1999, con arreglo a un criterio de reparto de las cargas, lamenta tener que volver a informar de que ha habido pocas mejoras sustanciales en lo que respecta a la defensa, por parte del Gobierno, del derecho de las personas a regresar a su lugar de origen. | UN | باء - القضايا المتصلة بالعودة ٤٨ - في حين يقدر المقرر الخاص القرار الذي اتخذته الحكومة بقبول عدة آلاف من اللاجئين من كوسوفو في عام ١٩٩٩ بموجب مبدأ تقاسم اﻷعباء، فإنه يؤلمه أن يفيد من جديد أن التحسينات الجوهرية كانت ضئيلة في مجال حماية الحق في العودة إلى أماكن اﻹقامة اﻷصلية. |
Según el ACNUR, a mediados de mayo había más de 240.000 refugiados de Kosovo en la ex República Yugoslava de Macedonia, la mitad de ellos alojados por familias anfitrionas y el resto en centros de tránsito, comunidades de la frontera y otras partes del país. | UN | واستنادا إلى مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وصل عدد اللاجئين من كوسوفو في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في أواسط شهر أيار/ مايو إلى ٠٠٠ ٠٤٢ لاجـئ، تم إيواء نصفهم لدى أسر مضيفة والبقية في مراكز العبور والمجتمعات المحلية في منطقة الحــدود وفي أماكــن أخــرى مــن البلد. |
El 17 de diciembre fueron declarados culpables otros cinco ex miembros del ELK acusados de detención ilegal y de causar graves daños corporales a albaneses de Kosovo en la región de Pec en 1999 y se les sentenció a penas de prisión de tres a cinco años. | UN | وفي 17 كانون الأول/ديسمبر، أدين خمسة أفراد سابقين من جيش تحرير كوسوفو بتهمة الاحتجاز غير المشروع وإلحاق الضرر البدني الجسيم بألبان من كوسوفو في منطقة بيتش في 1999 وصدرت في حقهم أحكام بالحبس تتراوح بين ثلاث وخمس سنوات. |
En una declaración a la prensa formulada el 14 de agosto, los miembros del Consejo condenaron en los términos más enérgicos los violentos ataques cometidos el 13 de agosto, en los que perdieron la vida dos adolescentes serbios de Kosovo y resultaron heridos otros cuatro, así como las heridas sufridas por una mujer albanesa de Kosovo en otro incidente ocurrido el mismo día. | UN | وفي بيان صحفي صادر في 14 آب/أغسطس، أدان أعضاء المجلس بأقوى العبارات الهجوم العنيف الذي وقع يوم 13 آب/أغسطس وقتل فيه صبيان من صرب كوسوفو وجرح أربعة آخرون، فضلا عن إصابة امرأة ألبانية من كوسوفو في حادث آخر وقع في اليوم نفسه. |
15. Al Comité le preocupan las dificultades que experimentan un gran número de " desplazados " de Croacia y de Bosnia y Herzegovina y " desplazados internos " de Kosovo, en particular para acceder al empleo, el seguro de salud, el bienestar social y los derechos de propiedad, debido a la incertidumbre de su situación jurídica. | UN | 15- ويساور اللجنة قلق إزاء الصعوبات التي يواجهها عدد كبير من " المشردين " من كرواتيا ومن البوسنة والهرسك و " المشردين داخلياً " من كوسوفو في الوصول إلى جملة مجالات منها العمل والتأمين الصحي والرعاية الاجتماعية وحقوق الملكية بسبب أوضاعهم القانونية غير الأكيدة. |
34. Regreso de los desplazados y los desplazados internos. La reinscripción en el registro correspondiente de los desplazados internos procedentes de Kosovo en 2009 puso de manifiesto que, a 14 de noviembre de 2009, había 10.951 desplazados internos. | UN | 34- عودة الأشخاص المشرَّدين/المشردَّين داخلياً - كشفت عملية إعادة تسجيل الأشخاص المشرَّدين داخلياً من كوسوفو في عام 2009 عن أنه، في 14 تشرين الثاني/ نوفمبر 2009، كان بالجبل الأسود 951 10 شخصاً مشرّداً داخلياً. |