| En respuesta a esos ataques, se informó de que se habían enviado observadores militares de la República Democrática del Congo de Kinshasa a Brazzaville. | UN | وذكر أنه استجابة لتلك الهجمات، أرسل مراقبون عسكريون تابعون لجمهورية الكونغو الديمقراطية من كينشاسا إلى برازافيل. |
| En ningún momento menciona su traslado en avión de Kinshasa a la prisión de Kasapa en Katanga. | UN | ولم يذكر نقله بالطائرة من كينشاسا إلى سجن كاسابا في كاتانغا. |
| La red que organiza los envíos de municiones de Kinshasa a Goma y Kisangani utiliza tanto transporte aéreo como fluvial. | UN | وتستخدم الشبكة المنظَّمة لشحنات الذخيرة من كينشاسا إلى غوما وكيسانغاني النقل بالسفن كما تستخدم النقل الجوي. |
| El Relator Especial estimó de tal gravedad esta situación, que hizo un viaje expreso desde Kinshasa a Kampala para entrevistarlos. | UN | واعتبر المقرر الخاص أن خطورة الحالة جعلته يقوم بزيارة خاصة من كينشاسا إلى كامبالا لمقابلتهم. |
| Se realizaron 48 envíos utilizando servicios de flete en apoyo de la reconfiguración de la Misión, que requirió un traslado significativo de equipo de propiedad de las Naciones Unidas desde Kinshasa a las oficinas en la zona oriental | UN | ونُفذت 48 عملية شحن جوي دعما لإعادة تشكيل البعثة، وهو ما تطلب نقلا واسع النطاق للمعدات المملوكة للأمم المتحدة من كينشاسا إلى المكاتب الواقعة في شرق البلد |
| El jefe de la misión aprovechó la oportunidad de la visita de la misión a Mbandaka para anunciar oficialmente la reapertura del río Congo entre Kinshasa y Kisangani. | UN | 51 - واغتنم رئيس البعثة فرصة زيارة البعثة إلى مبانداكا ليعلن رسميا عن إعادة فتح نهر الكونغو من كينشاسا إلى كيسانغاني. |
| En seguimiento de esta iniciativa, la MONUC organizó una " embarcación de la paz " , financiada por los donantes, que transportó 600 toneladas de medicinas, suministros escolares y otros socorros de Kinshasa a Mongalu, en Ecuatoria septentrional. | UN | ومتابعة منها لهذه المبادرة، أنشأت البعثة سفينة سلام يمولها المانحون، نقلت 600 طن من الإمدادات الطبية والمدرسية وغير ذلك من إمدادات الإغاثة من كينشاسا إلى مونغالو في المديرية الاستوائية الشمالية. |
| Las armas le eran entregadas por los Generales Baramoto y Nzimbi, quienes las transportaban de Kinshasa a Bukavu en los aviones de Air Zaïre. | UN | وكانت الأسلحة تقدَّم إليها من قبل الجنرالين باراموتو ونزيمبي، ثم تُنقل بعد ذلك من كينشاسا إلى بوكافو بواسطة طائرات شركة الخطوط الجوية الزائيرية. |
| Prosiguen los esfuerzos para repetir el éxito de la " partida humanitaria " que se envió de Kinshasa a Kisangani. | UN | 78 - واستمر بذل الجهود لمتابعة النجاح الذي شهدته مبادرة " السفينة الإنسانية " التي أبحرت من كينشاسا إلى كيسانغاني. |
| En los nueve meses que han pasado desde que he ocupado mi cargo, he viajado a todos los confines de las Naciones Unidas, de Kinshasa a Kabul, de Bruselas a Beirut. | UN | في التسعة أشهر التي أمضيتها في هذا المنصب، سافرت إلى أركان الأمم المتحدة جميعا، من كينشاسا إلى كابول، ومن بروكسل إلى بيروت. |
| En la primera, finalizada el 28 de febrero de 2014, se produjo una ola inicial de traslados de personal civil y de algunos miembros del personal uniformado de Kinshasa a Goma. | UN | وأنجزت المرحلة 1 في 28 شباط/فبراير 2014. وشهدت انتقال دفعة أولى من المدنيين وبعض أفراد النظاميين من كينشاسا إلى غوما. |
| Desde que fue trasladado de Kinshasa a Bukavu el 2 de abril de 2013, la causa ha estado en la fase de la instrucción. | UN | ومنذ نقله من كينشاسا إلى بوكافو في 2 نيسان/أبريل 2013، ظلت هذه القضية في مرحلة التحقيق الذي يسبق المحاكمة. |
| En el período que abarca el presente informe, la MONUC facilitó activamente las negociaciones entre la Federación de Empresas Congoleñas, el Gobierno de la República Democrática del Congo y el MLC, a fin de que en los próximos meses un convoy de gabarras pudiera navegar de Kinshasa a Bumba, en territorio controlado por el MLC. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض نشطت البعثة في تيسير المفاوضات بين اتحاد المؤسسات الكونغولية، وحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وحركة تحرير الكونغو، لتمكين قافلة من الصنادل النهرية من الإبحار من كينشاسا إلى بومبا في الأراضي الخاضعة لسيطرة حركة تحرير الكونغو، في الشهور المقبلة. |
| Viaje de Kinshasa a Goma | UN | السفر من كينشاسا إلى غوما |
| El apoyo logístico que la Comisión Electoral Internacional ha pedido a la MONUC para el transporte de material electoral de Kinshasa a los 145 territorios y 21 ciudades sería una tarea ingente. | UN | 72 - ومن شأن الدعم اللوجستي الذي طلبت اللجنة الانتخابية المستقلة من البعثة تقديمه لنقل المواد الكهربائية من كينشاسا إلى 145 إقليما و 21 مدينة أن يمثل تحديا كبيرا. |
| Radio Okapi transmite noticiarios en cinco idiomas desde Kinshasa a ocho lugares: Kisangani, Goma, Kalemie, Kananga, Mbandaka, Gbadolite, Kindu y, a partir del 6 de octubre, Bukavu. | UN | وتبث إذاعة أوكابي برامج إخبارية بخمس لغات من كينشاسا إلى ثمانية مواقع: كيسنغاني، وغوما، وكاليمي، وكانانغا، ومباندانكا، وغبادوليت، وكندو، وأيضا، منذ 6 تشرين الأول/أكتوبر، إلى بوكافو. |
| La estimación de los gastos cubriría el despliegue de aviones adicionales para el traslado de material electoral por vía aérea y el transporte de los funcionarios y observadores electorales, así como otros gastos en concepto de fletes comerciales para el transporte de material electoral por vía fluvial y terrestre desde Kinshasa a los centros y subcentros electorales más importantes. | UN | وسيغطي هذا المبلغ التقديري تكاليف نشر طائرات إضافية لنقل المواد الانتخابية جوا ونقل مسؤولي ومراقبي الانتخابات، فضلا عن التكاليف الإضافية للشحن التجاري لنقل المواد الانتخابية عبر النهر والبر من كينشاسا إلى المراكز الانتخابية الرئيسية والفرعية. |
| Las necesidades adicionales previstas, por valor de 11.503.400 dólares para suministros, servicios y equipo de otro tipo, corresponden a los gastos en concepto de fletes comerciales para el transporte y la distribución de material electoral por vía terrestre y fluvial desde Kinshasa a 13 centros electorales principales y 197 subcentros en todo el país. | UN | 17 - ترتبط الاحتياجات الإضافية المتوقعة البالغ حجمها 400 503 11 دولار تحت بند اللوازم والخدمات والمعدات الأخرى برسوم الشحن التجاري لأغراض نقل وتوزيع المواد الانتخابية عن طريق البر والنهر من كينشاسا إلى 13 مركزا انتخابيا رئيسيا و 197 مركزا فرعيا في مختلف أنحاء البلد. |
| El monto adicional tenía como objeto cubrir el despliegue de aviones adicionales para el traslado de material electoral por vía aérea y el transporte de los funcionarios y observadores electorales, así como otros gastos en concepto de fletes comerciales para el transporte de material electoral por vía fluvial y terrestre desde Kinshasa a los centros y subcentros electorales más importantes. | UN | ومن المقرر أن يغطي المبلغ الإضافي تكلفة نشر طائرة إضافية لنقل المواد الانتخابية جواً والمسؤولين والمراقبين الانتخابين، فضلا عن رسوم الشحن الإضافية لنقل المواد الانتخابية عبر النهر والطرق من كينشاسا إلى المراكز الانتخابية الرئيسية والمراكز الانتخابية الفرعية. |
| A pesar de una disminución de los impedimentos particulares al derecho de libre desplazamiento, al Relator Especial le fueron presentados los casos de: N ' Gov A Mafetet, antiguo agente de los servicios de seguridad, que fue relegado el 15 de abril de 1994 contra su voluntad desde Kinshasa a su región de origen, Shaba. | UN | ٣٠٢- وعلى الرغم من تخفيف العوائق الخاصة بحق حرية التنقل، أُبلغ المقرر الخاص عن حالة نغوف آ. مـافيتيه، وهـو عميل سابق ﻷحد أجهزة اﻷمن نفي رغما عنه من كينشاسا إلى اقليمه اﻷصلي، شابا، فــي ٥١ نيسان/أبريل ٤٩٩١. |
| También reiteró su compromiso con la reapertura del río Congo entre Kinshasa y Kisangani y prometió investigar la matanza de trabajadores del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) en la provincia de Ituri. | UN | وشدد أيضا على التزامه بإعادة فتح نهر الكونغو من كينشاسا إلى كيسانغاني ووعد بالتحقيق في مقتل موظفي لجنة الصليب الأحمر الدولية في مقاطعة إيتوري. |