Respuestas a las preguntas formuladas en la carta del Comité contra el Terrorismo S/AC.40/2003/MS/OC.227 | UN | ردود على الأسئلة الواردة في الرسالة الموجهة من لجنة مكافحة الإرهاب، S/AC.40/2003/MS/OC.227 |
Además, el Directorio de Asistencia del Comité contra el Terrorismo sigue siendo una valiosa fuente de información útil para las autoridades polacas. | UN | وإلى جانب ذلك، يظل دليل المساعدة المقدمة من لجنة مكافحة الإرهاب مصدرا قيما للمعلومات ذات الصلة للسلطات البولندية. |
Respuestas a las preguntas del Comité contra el Terrorismo* | UN | الإجابات على الأسئلة الموجهة من لجنة مكافحة الإرهاب* |
Su objetivo general es responder con prontitud y eficacia a las peticiones de asistencia contraterrorista formuladas por el Comité contra el Terrorismo, o bien directamente por Estados solicitantes. | UN | والهدف العام لهذا البرنامج هو الاستجابة بسرعة وفعالية لطلبات المساعدة في مجال مكافحة الارهاب الواردة من لجنة مكافحة الارهاب أو الواردة مباشرة من الدول الطالبة. |
El Gobierno de China está dispuesto a estudiar con atención toda petición pertinente formulada por el Comité contra el Terrorismo. | UN | - حكومة الصين مستعدة لدراسة أي طلب ذي صلة من لجنة مكافحة الإرهاب. |
A tal fin, solicita al Comité contra el Terrorismo lo siguiente: | UN | وفي هذا الصدد فإنها تلتمس من لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن ما يلي: |
Respuesta del Gobierno de Sri Lanka a la comunicación del Comité contra el Terrorismo de fecha 29 de noviembre de 2004 | UN | رد حكومة سري لانكا على الرسالة الواردة من لجنة مكافحة الإرهاب المؤرخة 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 |
Rwanda no ha recibido apoyo técnico del Comité contra el Terrorismo, por lo que desearía recibir asistencia en los ámbitos de capacitación especializada y adquisición de equipo técnico adecuado. | UN | لم تتلق رواندا دعما تقنيا من لجنة مكافحة الإرهاب. لذا فإن رواندا ترحب بالمساعدة في مجالات التدريب المتخصص وحيازة المعدات التقنية الملائمة. |
el Terrorismo Queremos estar en condiciones de solicitar información a la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo y orientación respecto de las actividades contra el terrorismo pertinentes a nuestra esfera, el hemisferio occidental. | UN | نود أن يتسنى لنا أن نلتمس من لجنة مكافحة الإرهاب/المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب تزويدنا بمعلومات وإرشادات عن أنشطة مكافحة الإرهاب التي تهم منطقتنا - أي نصف الكرة الأرضية الغربي. |
Lamentablemente, Cuba nunca ha recibido una respuesta sobre estas denuncias por parte del Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad, ni tiene conocimiento de la adopción de medidas concretas al respecto. | UN | وللأسف، فإن كوبا لم تتلق أبدا من لجنة مكافحة الإرهاب ردا على هذه الشكاوى؛ وبحسب علمها، لم يتم اعتماد أي تدابير محددة في هذا الصدد. |
El 18 de septiembre de 2002, Moldova presentó al Comité contra el Terrorismo un informe complementario en el que respondía a diversas preguntas y observaciones preliminares contenidas en la carta de fecha 28 de mayo de 2002 del Comité contra el Terrorismo. | UN | وفي 18 أيلول/سبتمبر 2002 قدمت مولدوفا تقريرا تكميليا إلى اللجنة استجابة لبعض التعليقات/التساؤلات الأوليـة التي وردت في الرسالة الموجهة إليها من لجنة مكافحة الإرهاب المؤرخة 28 أيار/مايو 2002. |
Se adjunta el informe presentado por España en respuesta a la tercera carta del Comité contra el Terrorismo (véase el apéndice). | UN | مرفق التقرير المقدم من إسبانيا ردا على الرسالة الثالثة الموجهة من لجنة مكافحة الإرهاب (انظر الضميمة). |
El programa de asistencia de la ONUDD se menciona en las cartas del Comité contra el Terrorismo dirigidas a los Gobiernos que requieren asesoramiento para examinar su legislación nacional contra el terrorismo y para redactar normas legislativas acerca de la situación de prevención del terrorismo. | UN | ويشار إلى برنامج مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بشأن المساعدة في الرسائل المقدمة من لجنة مكافحة الإرهاب إلى تلك الحكومات التي تطلب النصح عند مراجعة تشريعاتها المحلية لمكافحة الإرهاب وعند صياغة القوانين بشأن قمع ومنع الإرهاب. |
Estos mecanismos aún no se ocupan de las organizaciones vinculadas a instituciones benéficas, religiosas o de índole similar, pero se espera que la asistencia técnica del Comité contra el Terrorismo y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito contribuya a mejorar el sistema en este sector. | UN | ولا تستهدف هذه الآليات حتى الآن تلك المنظمات الخيرية والدينية والمؤسسات المشابهة، ولكنها تتوقع المساعدات التقنية من لجنة مكافحة الإرهاب ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل تحسين نظامها في هذا القطاع. |
Respuesta a la comunicación enviada el 25 de abril de 2005 por el Comité contra el Terrorismo | UN | الرد على الرسالة الواردة من لجنة مكافحة الإرهاب المؤرخة 25 نيسان/أبريل 2005 |
Respuestas a las preguntas remitidas por el Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas establecido en virtud de la resolución 1373 (2001) de 28 de septiembre de 2001 | UN | الردود على الأسئلة المحالة من لجنة مكافحة الإرهاب المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن 1373 (2001) المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2001 |
Tengo el honor de transmitirle adjunto un informe del Gobierno del Reino de la Arabia Saudita presentado en virtud del párrafo 6 de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad, de 28 de septiembre de 2001, en respuesta a las observaciones formuladas por el Comité contra el Terrorismo. | UN | يسرني أن أبعث لسعادتكم رفقه تقريرا مقدما من حكومة المملكة العربية السعودية حول الملاحظات التي وردت من لجنة مكافحة الإرهاب تنفيذا للفقرة 6 من قرار مجلس الأمن رقم 1373 المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2001. |
Medidas contra el terrorismo adoptadas por la República de Turquía (en respuesta al pedido de información adicional hecho por el Comité contra el Terrorismo) | UN | التدابير المتخذة من جمهورية تركيا لمكافحة الإرهاب (استجابة لطلب المعلومات الإضافية المقدم من لجنة مكافحة الإرهاب) |
Respuestas de la República Bolivariana de Venezuela a la nota N° S/AC.40/2005/MS/OC.502, emitida por el Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas en fecha 29 de julio de 2005 | UN | ردود جمهورية فنزويلا البوليفارية على المذكرة S/AC.40/2005/MS/OC.502 المؤرخة 29 تموز/يوليه 2005 الموجهة من لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن بالأمم المتحدة |
Sólo entonces estará en condiciones el país de solicitar asistencia concreta al Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وعندئذ فحسب سيكون البلد في وضع يمكنه من طلب المساعدة المستهدفة من لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن في الأمم المتحدة. |
En cuanto al párrafo 2.1 -- asistencia y directrices -- estimamos que Portugal no necesita que el Comité contra el Terrorismo le preste asistencia para aplicar la resolución 1373 (2001). | UN | وفيما يتعلق بالسؤال 2-1، بشأن المساعدة والمبادئ التوجيهية، نعتقد أن البرتغال ليست بحاجة إلى تلقي أي مساعدة من لجنة مكافحة الإرهاب لتنفيذ القرار 1373 (2001). |
Con motivo de la reunión celebrada en Niamey el 8 de abril de 2003, los Ministros de Finanzas y los presidentes de instituciones regionales de la zona del franco pidieron al Comité de lucha contra el blanqueo de dinero que siguiera prestando su apoyo a las autoridades competentes de la zona del franco, en particular para facilitar la aplicación efectiva de los marcos jurídicos adoptados por los Estados miembros. | UN | - وبمناسبة الاجتماع المعقود في نيامي في 8 نيسان/أبريل 2003، طلب وزراء المالية ورؤساء المؤسسات الإقليمية في منطقة الفرنك من لجنة مكافحة غسل الأموال مواصلة تقديم دعمها للسلطات المختصة في منطقة الفرنك، وبخاصة فيما يتعلق بتيسير التطبيق الفعال للأطر القانونية التي اعتمدتها الدول الأعضاء. |
la Comisión de Lucha contra la Corrupción presentó cargos contra una serie de funcionarios públicos, entre ellos, el Jefe de la Dirección Nacional de Hacienda, suspendido en sus funciones, y el Director Ejecutivo de Administración Marítima de Sierra Leona. | UN | ووُجهت اتهامات من لجنة مكافحة الفساد إلى عدد من الموظفين العامين، بمن فيهم المفوض العام للهيئة الوطنية للإيرادات والمدير التنفيذي للإدارة البحرية لسيراليون الموقوفان عن العمل. |