"من منظمة الدول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la Organización de los Estados
        
    • de la Organización de Estados
        
    • a la Organización de los Estados
        
    • por la Organización de los Estados
        
    Al propio tiempo, con el apoyo de la Organización de los Estados Americanos, la División está llevando a cabo un programa conjunto sobre políticas sociales para América Latina. UN وفي الوقت نفسه، وبمساعدة من منظمة الدول اﻷمريكية تتولى تنفيذ مشروع مشترك عن السياسات الاجتماعية في أمريكا اللاتينية.
    Entretanto, a nivel regional, se ha convertido en parte en la Convención Interamericana contra la Corrupción de la Organización de los Estados Americanos (OEA). UN وريثما يتم ذلك، أصبحت إكوادور، على الصعيد الإقليمي، طرفا في اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد المعتمدة من منظمة الدول الأمريكية.
    Este proyecto de duración anual fue hecho posible mediante un subsidio de la Organización de los Estados Americanos (OEA) por valor de 90.000 dólares de los Estados Unidos. UN وهذا برنامج مدته سنة أمكن تنفيذه من خلال منحة قيمتها 000 90 من دولارات الولايات المتحدة مقدمة من منظمة الدول الأمريكية.
    La Comisión cuenta, además, con el apoyo y la asesoría de la Organización de Estados Americanos (OEA) y del Instituto Internacional para la Democracia y la Asistencia Electoral (IDEA). UN وتتلقى اللجنة أيضا الدعم والمشورة من منظمة الدول الأمريكية ومن المعهد الدولي للديمقراطية والمساعدة الانتخابية.
    En 1993, el Gobierno de Nicaragua pidió a la Organización de los Estados Americanos que impulsara un programa de acción sobre minas con financiación internacional, que incluyera la capacitación, el suministro de equipo y la supervisión de las operaciones de remoción de minas. UN وفي عام 1993، طلبت حكومة نيكاراغوا من منظمة الدول الأمريكية الشروع في برنامج للأعمال المتعلقة بالألغام يمول دوليا، مع توفير التدريب، والمعدات، والإشراف على عمليات إزالة الألغام.
    Experto invitado por la Organización de los Estados Americanos a la Reunión sobre Adopciones Internacionales en Quito (1983). UN وجهت إليه الدعوة من منظمة الدول الأمريكية كخبير لحضور اجتماع بشأن الاعتمادات الدولية (كيتو، 1983).
    Con el apoyo de la Organización de los Estados Americanos, el Ecuador ha ofrecido atención médica y rehabilitación a las víctimas de las minas. UN وبدعم من منظمة الدول الأمريكية وفرت إكوادور الرعاية الطبية وإعادة التأهيل لضحايا الألغام.
    Por eso mi país se congratula por la revocación de la injusta expulsión de la República hermana de Cuba de la Organización de los Estados Americanos (OEA). UN لذلك يحيي بلدي قرار العدول عن الإقصاء المجحف لشقيقتنا جمهورية كوبا من منظمة الدول الأمريكية.
    Para ello solicitaríamos el apoyo logístico y financiero tanto de la Organización de los Estados Americanos como de las Naciones Unidas. UN ولبلوغ تلك الغاية نحتاج إلى الدعم السوقي والمالي من منظمة الدول الأمريكية والأمم المتحدة كلتيهما.
    Este reglamento está siendo elaborado con el apoyo internacional tanto de la Organización de los Estados Americanos como del Departamento de Energía de los Estados Unidos. UN ويُعد هذا النظام بدعم من منظمة الدول الأمريكية ووزارة الطاقة في الولايات المتحدة.
    En el tema de la limpieza de las minas, Nicaragua ha contado hasta ahora con la colaboración de la Organización de los Estados Americanos, de la Junta Interamericana de Defensa, y con la cooperación de países amigos. UN وفيما يتعلق بإزالة اﻷلغام، لقيت نيكاراغوا حتى اﻵن تعاونا من منظمة الدول اﻷمريكية، ومجلس دفاع البلدان اﻷمريكية، ومن البلدان الصديقة.
    Los miembros del Consejo hicieron suyas las opiniones de los observadores nacionales y de los observadores electorales de la Organización de los Estados Americanos y exhortaron a las autoridades haitianas a tenerlas presentes al investigar las irregularidades. UN وأيدوا الملاحظات التي أبداها المراقبون الوطنيون ومراقبو الانتخابات من منظمة الدول الأمريكية. ودعوا السلطات الهايتية إلى أخذ هذه الملاحظات في الاعتبار عند معالجة هذه المخالفات.
    Los miembros del Consejo hicieron suyas las opiniones de los observadores nacionales y de los observadores electorales de la Organización de los Estados Americanos y exhortaron a las autoridades haitianas a tenerlas presentes al investigar las irregularidades. UN وأيدوا الملاحظات التي أبداها المراقبون الوطنيون ومراقبو الانتخابات من منظمة الدول الأمريكية. ودعوا السلطات الهايتية إلى أخذ هذه الملاحظات في الاعتبار عند معالجة هذه المخالفات.
    Para consolidar este proceso, con el apoyo de la Organización de los Estados Americanos hemos ya eliminado todas las minas que años atrás fueron plantadas en nuestra patria. Podemos ahora con orgullo decir que somos un país totalmente libre de minas. UN ومن أجل توطيد هذه العملية بدعم من منظمة الدول الأمريكية، أزلنا سلفا كل الألغام الأرضية التي وضعت في أنحاء البلد قبل سنوات، ويمكننا أن نقول حاليا باعتزاز إننا بلد خال من الألغام الأرضية.
    Se concluyó que era más conveniente elaborar un anteproyecto de Ley antiterrorista y trabajar en conjunto con la Asamblea Legislativa tomando como base el anteproyecto de ley que con el apoyo de la Organización de los Estados Americanos, se elaboró. UN واستنتج أنه من الأنسب إعداد مشروع أولي لقانون مكافحة الإرهاب بالتعاون مع الجمعية التشريعية استنادا إلى المشروع الأولي للقانون الذي تم إعداده بدعم من منظمة الدول الأمريكية.
    Se recibieron respuestas a las cartas del Coordinador, de la Organización de los Estados Americanos, el Banco Asiático de Desarrollo, el Banco Interamericano de Desarrollo y el Consejo de Europa. UN وقد جاءت ردود على رسائل المنسق من منظمة الدول الأمريكية، ومصرف التنمية الآسيوي، ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية، ومجلس أوروبا.
    Asesoramiento a las autoridades electorales nacionales acerca de la transferencia de tecnología, equipo y personal para la inscripción de votantes de la Organización de los Estados Americanos (OEA) a la Oficina Nacional de Identificación, y sobre el mantenimiento del censo electoral UN إسداء المشورة لسلطات الانتخابات الوطنية بشأن نقل تكنولوجيا تسجيل الناخبين والمعدات والموظفين ذوي الصلة من منظمة الدول الأمريكية إلى المكتب الوطني لتحديد الهوية، وبشأن الحفاظ على سجل الناخبين
    Por consiguiente, con el apoyo de la Organización de los Estados Americanos (OEA) y de empresas privadas, estamos investigando nuevas fuentes de energía renovable en la Federación de Saint Kitts y Nevis, como la energía geotérmica. UN ولذا، وبدعم من منظمة الدول الأمريكية والمؤسسات الخاصة، نقوم في اتحاد سانت كيتس ونيفيس باستكشاف مصادر متجددة للطاقة، بما فيها الطاقة الحرارية الجوفية.
    Por esta razón, varios países de Latinoamérica apoyamos la propuesta de Laboratorios Escolares Empresariales que fue aprobada en la Décima Conferencia, con el auspicio de la Organización de Estados Americanos. UN ولهذا السبب، أيّد عدد من بلدان أمريكا اللاتينية، في المؤتمر الذي ذكرته تواَ، الاقتراح المقدم من منظمة الدول الأمريكية، الرامي إلى إعداد برامج للتعلُّم أثناء العمل.
    :: Asesoramiento a las autoridades electorales nacionales acerca de la transferencia de tecnología, equipo y personal para la inscripción de votantes de la Organización de Estados Americanos a la Oficina Nacional de Identificación, y sobre el mantenimiento del censo electoral UN :: إسداء المشورة لسلطات الانتخابات الوطنية بشأن نقل تكنولوجيا تسجيل الناخبين والمعدات والموظفين ذوي الصلة من منظمة الدول الأمريكية إلى المكتب الوطني لتحديد الهوية، وبشأن الحفاظ على سجل الناخبين.
    Un programa de remoción de minas -- que a solicitud de Costa Rica, Honduras y Nicaragua fuera solicitado a la Organización de los Estados Americanos en 1991 -- ha continuado exitosamente su programación, habiendo terminado su propósito en el primero de los países mencionados. UN وطلبت كوستاريكا ونيكاراغوا وهندوراس برنامجا لإزالة الألغام من منظمة الدول الأمريكية في عام 1991 وواصل العمل بنجاح بعد أن حقق هدفه في أول بلد من البلدان المذكورة.
    En 1991, por iniciativa de Nicaragua, a la que se unieron otros países, se solicitó ayuda a la Organización de los Estados Americanos (OEA) para iniciar actividades de desminado. UN وفي عام 1991، وبمبادرة من نيكاراغوا، التي انضمت إليها بلدان أخرى، طلب من منظمة الدول الأمريكية أن تبدأ أنشطة لإزالة الألغام.
    Experto invitado por la Organización de los Estados Americanos a la Reunión sobre Derecho Comparado en Barbados (1983). UN وجهت إليه الدعوة من منظمة الدول الأمريكية كخبير لحضور اجتماع بشأن القانون المقارن (بربادوس، 1983).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus