"من ميزانيته" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de su presupuesto
        
    • con cargo a su presupuesto
        
    • del presupuesto provenía
        
    • su propio presupuesto
        
    El Fondo Mundial gastaba alrededor del 37% de su presupuesto en medicamentos y productos sanitarios, y el 15%, en recursos humanos. UN وينفق الصندوق حوالي 37 في المائة من ميزانيته على الأدوية والمنتجات الصحية، و15 في المائة على الموارد البشرية.
    La Federación de Rusia dedica el 1% de su presupuesto a cuestiones relacionadas con el accidente de Chernobyl. UN ويخصص الاتحاد الروسي ١ في المائة من ميزانيته للمسائل المتصلة بتشرنوبيل.
    Algunos países gastan el 40% de su presupuesto nacional en el servicio de la deuda. UN وينفق بعض البلدان ما يصل إلى ٤٠ في المائة من ميزانيته الوطنية على خدمة الديون.
    Ello ha permitido a la Dirección lograr reducciones equivalentes al 12% de su presupuesto actual. UN وقد مكﱠن هذا مكتب التخطيط وإدارة الموارد من تحقيق تخفيضات تبلغ نسبتها ١٢ في المائة من ميزانيته الجارية.
    El YEMAC subvenciona esos dispositivos con cargo a su presupuesto para asistencia a las víctimas. UN ويوفر المركز اليمني التنفيذي للأعمال المتعلقة بالألغام هذه الخدمات من ميزانيته المخصصة لمساعدة الضحايا.
    El país ha realizado esfuerzos para reducir el nivel de la pobreza, asignando un porcentaje significativo de su presupuesto al sector social. UN وقد قام البلد بجهود للحد من مستويات الفقر، حيث خصص نسبة مئوية هامة من ميزانيته للقطاعات الاجتماعية.
    Aplaudo la decisión de la Unión Africana de aumentar la asignación de su presupuesto ordinario al Fondo de la Unión Africana para la Paz. UN وإني أرحِّب بقرار الاتحاد الأفريقي زيادة المخصصات من ميزانيته العادية لتمويل صندوق السلام التابع له.
    El Fondo Mundial dedicaba el 6% de su presupuesto a apoyar actividades encaminadas a fortalecer los sistemas sanitarios. UN وينفق الصندوق 6 في المائة من ميزانيته لدعم الأنشطة ذات الصلة بالنهوض بالنظام الصحي.
    En la actualidad, Irish Aid destina el 20% de su presupuesto a actividades relacionadas con el hambre. UN ويوجه برنامج المعونة الأيرلندية حاليا 20 في المائة من ميزانيته للأنشطة المتصلة بمشكلة الجوع.
    Con todo, el 92% de su presupuesto no procede de esos órganos sino de contribuciones voluntarias. UN ومع ذلك، فإن نسبة 92 في المائة من ميزانيته لا تأتي من تلك الهيئات، بل من تبرعات.
    La Unión Africana proporcionará 50.000 dólares de su presupuesto para 2015. UN وسيقدم الاتحاد الأفريقي 000 50 دولار من ميزانيته لعام 2015.
    Por que no? Porque a pesar de su presupuesto anual Open Subtitles لأنه بالرغم من ميزانيته السنوية، التجسس الصناعي مخالف للقانون بشدة.
    Más del 40% de las partículas radiactivas cayeron en nuestro territorio, y el país se vio obligado a dedicar más del 20% de su presupuesto a encarar las consecuencias del desastre. UN فإن مــا يزيــد على ٤٠ في المائة من الجسيمات المشعة سقطت على أراضينا، واضطر البلد الى تحويل ما يزيد على ٢٠ في المائة من ميزانيته للتصدي للآثار الناجمة عن هــذه الكارثة.
    Casi 2 millones de habitantes estuvieron expuestos a las radiaciones. Debido a las graves dificultades financieras con que tropieza, el país no está en condiciones de destinar más del 18% de su presupuesto a remediar las consecuencias de esta catástrofe. UN فقد تعرض فيها ﻵثار اﻹشعاعات الذرية ما يقرب من مليونين من السكان ولا يستطيع البلد نتيجة للمصائب الاقتصادية الخطيرة التي يتخبط فيها، أن يكرس أكثر من ٨١ في المائة من ميزانيته لمعالجة آثار هذه الكارثة.
    El PNUD respondió al cuestionario sobre contratación externa enviado al comenzar el estudio y limitó su respuesta a los gastos de su presupuesto administrativo. UN ورد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على الاستبيان الخاص بهذا الموضوع والمرسل في بداية الممارسة، فقصر رده لى اﻹنفاق من ميزانيته اﻹدارية.
    En el contexto del presupuesto correspondiente al período 2000–2001, el Grupo ha logrado reducciones que representan el 19% de su presupuesto actual. UN وفي سياق ميزانية الفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١، أجرى الفريق تخفيضات تبلغ نسبتها ١٩ في المائة من ميزانيته الحالية.
    661. La SACA ha modificado sus programas para dedicar una parte de su presupuesto a los organismos que trabajan en la promoción y en la defensa colectiva de los derechos. UN 661 - وقد غيَّر المكتب برنامجه لكي يُخصِّص جزءا من ميزانيته لصالح وكالات الدعوة إلى إقرار الحقوق وتعزيزها.
    Según lo dispuesto en el boletín del Secretario General del 1° de agosto de 1963 (ST/SGB/126, párr. 6), el Instituto no paga alquiler, pero si necesita locales especiales debe pagar el alquiler con fondos de su presupuesto. UN وبموجب أحكام الفقرة 6 من نشرة الأمين العام ST/SGB/126 المؤرخة 1 آب/أغسطس 1963، يشغل المعهد هذا الحيز مجانا، ولكن إذا تعين الحصول على أماكن عمل خاصة للمعهد فإنه سيدفع الإيجار من ميزانيته.
    ¿Cómo acercarnos a los parámetros mínimos que sobre educación, salud, crecimiento, bienestar social se publican en los manuales de las Naciones Unidas, si mi país, Ecuador, destina más del 40% de su presupuesto nacional para cubrir el servicio de la deuda externa? UN كيف يمكننا أن نحقق المعايير الدنيا للتعليم، والصحة، والنمو، والرفاه الاجتماعي الواردة في صكوك الأمم المتحدة إذا ما كان على بلدي، إكوادور، أن يحول 40 في المائة من ميزانيته لخدمة ديونه الخارجية؟
    Las actividades cotidianas de la Oficina debían financiarse exclusivamente con cargo a su presupuesto administrativo. UN وينبغي أن تمول الأنشطة اليومية لمكتب الشرق الأوسط من ميزانيته الإدارية فقط.
    En la visita se plantearon también algunas preguntas sobre la sostenibilidad en un país en el que la mayor parte del presupuesto provenía de subvenciones extranjeras debido a la falta de capacidad de Mozambique. UN وأظهرت الزيارة أيضا بعض الأسئلة بشأن مدى الاستدامة في بلد تأتي الأغلبية العظمى من ميزانيته من المنح الخارجية، وذلك في ضوء نقص قدرات موزامبيق.
    El Mecanismo Mundial ha mantenido su enfoque en la demanda utilizando, en parte, los " recursos catalizadores " de su propio presupuesto. UN 165- عزز المرفق العالمي جانب الطلب لديه بعدة طرق من بينها تقديم " موارد حفازة " من ميزانيته الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus