"من نهر الليطاني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del río Litani
        
    También hubo numerosos informes de operaciones al norte del río Litani, con lo cual el total se elevó a más de 200 operaciones en los tres primeros meses del período abarcado por el presente informe. UN كما وردت تقارير عديدة عن وقوع عمليات إلى الشمال من نهر الليطاني مما رفع العدد اﻹجمالي للعمليات إلى ما يزيد على ٠٠٢ عملية في اﻷشهر الثلاثة اﻷولى من فترة الولاية.
    Ese uso de los civiles como escudos humanos pone en peligro su seguridad, e Israel exhorta al Gobierno del Líbano a que adopte medidas firmes para poner fin al rearme de Hizbullah al sur del río Litani. UN ويعرض استخدام المدنيين في هيئة دروع بشرية على هذا النحو سلامة هؤلاء المدنيين للخطر، وتناشد إسرائيل حكومة لبنان اتخاذ تدابير حاسمة لوقف إعادة تسليح حزب الله إلى الجنوب من نهر الليطاني.
    Israel considera al Gobierno del Líbano responsable de todas las actividades que tienen lugar en su territorio, incluidas las de Hizbullah al sur del río Litani. UN وتحمّل إسرائيل حكومة لبنان مسؤولية جميع الأنشطة التي تجري داخل إقليمها، بما في ذلك أنشطة حزب الله إلى الجنوب من نهر الليطاني.
    Los datos indican 282 posibles lugares objeto de ataques que no se habían identificado anteriormente, de los cuales 166 se sitúan al norte del río Litani y 116 al sur de dicho río. UN وتشير البيانات إلى احتمال وجود 282 موقعا محتملا لم يتم تحديدها سابقا، يقع 166 موقعا منها إلى الشمال من نهر الليطاني، و 116 إلى الجنوب من نهر الليطاني.
    94. El pueblo de Al-Duweyr está situado en el Líbano meridional, a unos pocos kilómetros al norte del río Litani. UN 94- وتقع قرية الدوير في جنوب لبنان على بعد بضعة كيلومترات إلى الشمال من نهر الليطاني.
    Como resultado de ello, algunos efectivos de las FAL han sido reasignados temporalmente de la zona de operaciones de la FPNUL a otros lugares en el Líbano, en particular, justo al norte del río Litani. UN ونتيجة لذلك، نُـقلت بعض القوات المسلحة اللبنانية مؤقتاً من منطقة عمليات اليونيفيل إلى أماكن أخرى في لبنان، بما في ذلك إلى الشمال مباشرة من نهر الليطاني.
    El alto mando de las Fuerzas Armadas libanesas se ha comprometido a restablecer una dotación de tres brigadas en el sector del sur del río Litani cuando la situación lo permita. UN وقد التزمت القيادة اللبنانية بتعزيز هذه التشكيلة لكي تبلغ من جديد مستوى ثلاثة ألوية في القطاع الجنوبي من نهر الليطاني حالما تسمح الحالة بذلك.
    108. La Comisión visitó la pequeña localidad de Gazieh, situada al norte del río Litani, que fue atacada por las FDI los días 7 y 8 de agosto de 2006. UN 108- وقد قامت اللجنة بزيارة بلدة الغازية الصغيرة الواقعة إلى الشمال من نهر الليطاني والتي هاجمتها القوة الجوية الإسرائيلية في 7 و8 آب/أغسطس 2006.
    b) i) Eliminación de los incidentes de presencia de armas no autorizados en la zona al sur del río Litani UN (ب) ' 1` وضع حد لمظاهر الأسلحة غير المأذون بها في المنطقة الواقعة إلى الجنوب من نهر الليطاني
    Tampoco se avanzó en la eliminación de las violaciones de la Línea Azul por aire, mar o tierra, el establecimiento de un mecanismo con las partes para determinar la condición jurídica de las granjas de Shebaa, y el desarme de los grupos armados no estatales al sur del río Litani. UN ولم يتحقق أيضا أي تقدم في وضع حد لانتهاكات الخط الأزرق عن طريق الجو والبحر والأرض؛ أو إنشاء آلية مع الطرفين لتحديد وضع مزارع شبعا وإجراء مفاوضات بشأنه؛ أو نزع سلاح الجماعات المسلحة غير الحكومية الناشطة في المنطقة الواقعة الى الجنوب من نهر الليطاني.
    Líbano (al sur del río Litani, excepto el bolsón de Tiro) UN لبنان (إلى الجنوب من نهر الليطاني باستثناء جيب صور)
    El reciente redespliegue provisional de unidades libanesas del sector al sur del río Litani a otras partes del país no ha afectado el control de la seguridad en general en la zona de operaciones de la FPNUL, ya que esta ha reforzado sus actividades operacionales. UN وقد قامت الوحدات اللبنانية المرابطة في القطاع الجنوبي من نهر الليطاني بإعادة الانتشار مؤخرا بصورة مؤقتة في مناطق أخرى من البلد، دون أن يكون لذلك أي تداعيات على السيطرة على كامل المسألة الأمنية في منطقة عمليات القوة المؤقتة، ذلك أن القوة عمدت إلى تعزيز أنشطتها العملياتية.
    A pesar de la reasignación temporal a otras partes del país de algunas unidades de las Fuerzas Armadas Libanesas desplegadas en el sector situado al sur del río Litani, se sigue realizando un gran número de actividades operacionales coordinadas entre la FPNUL y las Fuerzas Armadas Libanesas. UN وعلى الرغم من إعادة النشر بشكل مؤقت لبعض وحدات القوات المسلحة اللبنانية من القطاع الجنوبي من نهر الليطاني إلى مناطق أخرى في البلد، لا يزال يجري الاضطلاع بتنسيق عدد كبير من أنشطة العمليات بين اليونيفيل والقوات المسلحة اللبنانية.
    Las FDI y las fuerzas de facto también sufrieron bajas en ataques que tuvieron lugar al norte del río Litani: el 14 de marzo, ocho soldados israelíes resultaron heridos en la carretera entre Aichiyeh y Rihane en una emboscada en que los atacantes se sirvieron de bombas colocadas al costado del camino, morteros y armas ligeras. UN كما عانى جيش الدفاع اﻹسرائيلي/قوات اﻷمر الواقع من إصابات نتيجة لهجمات إلى الشمال من نهر الليطاني: ففي ٤١ آذار/مارس أصيب ثمانية جنود إسرائيليين بجروح على الطريق الممتد بين العيشية والريحان وذلك في كمين استخدمت فيه قنابل مزروعة إلى جانب الطريق ومدافع الهاون ونيران أسلحة خفيفة.
    Según informó el Secretario General, de un despliegue inicial de 1.500 soldados, se pasó a una fuerza máxima, al sur del río Litani, de entre 10.000 y 15.000 soldados. UN وكما ذكر الأمين العام، فقد بلغ عدد القوات التي نُشِرت في البداية 500 1 جندي ثم زيدت لتبلغ كامل قوتها حيث بلغ عدد الجنود الذين نُشِروا إلى الجنوب من نهر الليطاني نحو 000 10-000 15().
    Faltan dos semanas para que el Secretario General publique su informe sobre la resolución 1701 (2006) e Israel confía en que en él se preste la debida atención a estos incidentes y a la situación al sur del río Litani. UN وإذ تبقى أسبوعان على صدور تقرير الأمين العام عن تنفيذ القرار 1701 (2006)، تعرب إسرائيل عن ثقتها في أن التقرير سيولي الاهتمام اللازم لهذه الأحداث وللحالة إلى الجنوب من نهر الليطاني.
    Me dirijo a usted en relación con otra grave violación de la resolución 1701 (2006) del Consejo de Seguridad. Según numerosos informes, el 12 de octubre de 2009, a las 20.30 horas, se produjo una explosión en una estructura civil en la aldea libanesa de Tayr Filsi, al sur del río Litani. UN أكتب إليكم بشأن انتهاك صارخ آخر لقرار مجلس الأمن 1701 (2006)، حيث تفيد بلاغات عديدة بأن انفجارا وقع في الساعة 20:30 من يوم 12 تشرين الأول/أكتوبر 2009، في مبنى مدني بقرية طير فلسية اللبنانية، إلى الجنوب من نهر الليطاني.
    A pesar de los reiterados llamamientos del Coordinador Especial en pro del pleno respeto de la resolución 1701 (2006) del Consejo de Seguridad, no se logró la eliminación total de las violaciones de la Línea Azul ni del número de incidentes de presencia de armas no autorizadas en la zona al sur del río Litani. UN وعلى الرغم من النداءات المتكررة التي وجهها المنسق الخاص من أجل الاحترام الكامل لقرار مجلس الأمن 1701 (2006)، لم يتحقق القضاء التام على انتهاكات الخط الأزرق ومظاهر الأسلحة غير المرخصة في المنطقة الواقعة إلى الجنوب من نهر الليطاني.
    A pesar de los reiterados llamamientos del Coordinador Especial en pro del pleno respeto de la resolución 1701 (2006) del Consejo de Seguridad, no se logró la eliminación total de las violaciones de la Línea Azul ni del número de incidentes de presencia de armas no autorizadas en la zona al sur del río Litani. UN ورغم النداءات المتكررة التي وجهها المنسق الخاص من أجل الاحترام الكامل للقرار 1701 (2006)، لم يتحقق القضاء التام على الانتهاكات التي تستهدف الخط الأزرق ومظاهر الأسلحة غير المرخص بها في المنطقة الواقعة إلى الجنوب من نهر الليطاني.
    Al 25 de febrero, unos 31.500 palestinos procedentes de la República Árabe Siria habían contactado al Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente (OOPS) en el Líbano, incluidos 5.200 refugiados palestinos procedentes de la República Árabe Siria y recién llegados al sur del río Litani. UN ولغاية 25 شباط/فبراير، بلغ عدد الفلسطينيين من الجمهورية العربية السورية الذين اتصلوا في لبنان بوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا) نحو 500 31 شخصا، من بينهم 200 5 لاجئ فلسطيني من الجمهورية العربية السورية وصلوا مؤخرا إلى الجنوب من نهر الليطاني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus