| Porque los exámenes de admisión son dentro de una semana a partir del sábado. | Open Subtitles | لأن إختبار القبول بكلية الحقوق سيكون بعد أسبوع بدءأ من يوم السبت |
| La hora estimada de su fallecimiento fue hacia las 9:30 de la noche del sábado 16 de junio. | Open Subtitles | وقت حدوث الوفاة المتوقع كان في الساعة التاسعة و النصف مساءً من يوم السبت |
| ¿Cuántas personas suelen venir a la tienda a las 4:00 del sábado? | Open Subtitles | كم عدد الناس الذي سبق واتوا الى المحل الساعه الرابعه من يوم السبت |
| Son las 9:38 de la mañana del sábado, estamos buscando la escena del crimen. | Open Subtitles | إنها الساعة التاسعة والنصف صباحاً من يوم السبت ونحن نبحث عن موقع جريمة غير مألوف |
| ¿Crees que podrías conocer a mi novio en dos semanas a partir del sábado? | Open Subtitles | هل بإمكانك مقابلة صديقي بعد أسبوعين من يوم السبت ؟ |
| Oye, ¿qué piensas de salir dos semanas a partir del sábado, en una de esas cenas de crucero? | Open Subtitles | ما رأيك بالتنزه لمدة أسبوعين من يوم السبت على متن احدى تلك العبّارات البحرية |
| Estaba pensando acerca de hacerlo dos semanas a partir del sábado. | Open Subtitles | كنت أفكر القيام بذلك أسبوعين من يوم السبت |
| ¡Papá, despierta! ¡Papá, despierta! Son las 6:00 a.m. del sábado. | Open Subtitles | أبى , إستيقظ إستيقظ إنها السادسة صباحًا من يوم السبت |
| Seguidamente, se suspendió la reunión hasta las 9.00 horas del sábado 26 de mayo. | UN | ثم علقت الجلسة حتى الساعة ٠٠/٩ من يوم السبت ٦٢ أيار/مايو. |
| A las 13.00 horas del sábado 15 de febrero de 1997 se repitió la violación, penetrando el aparato 4 kilómetros en territorio iraquí. | UN | وفي الساعة ٠٠/١٣ من يوم السبت الموافق ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٧ تكرر الخرق نفسه وبعمق ٤ كم داخل الحدود العراقية. |
| En primer lugar, introducir en la resolución el nombre de la República de El Salvador, ya que fue hasta altas horas del sábado y del domingo en que la fuerza de la tormenta tropical golpeó al país hermano. | UN | فأولا أود أن أضيف اسم جمهورية السلفادور إلى اﻷجزاء ذات الصلة من القرار، حيث أنه، في الساعات المتأخرة من يوم السبت وفي يوم اﻷحد، أصابت شدة اﻹعصار ذلك البلد الشقيق. |
| Debate general del: sábado 17 de septiembre de 2005 al: viernes 23 de septiembre de 2005; | UN | المناقشة العامة: من يوم السبت 17 أيلول/سبتمبر 2005 إلى يوم الجمعة، 23 أيلول/سبتمبر 2005 |
| Según se prevé la Presidencia del Plenario declarará cerrado el período de sesiones a las 18.00 horas del sábado 14 de diciembre de 2013. | UN | 41 - يتوقع أن يختتم رئيس الاجتماع العام الدورة عند الساعة 00/18 من يوم السبت 14 كانون الأول/ديسمبر 2013. |
| Tras el acostumbrado intercambio de cortesías, el Presidente declaró clausurada la reunión a las 11.30 horas del sábado 22 de junio de 2013. | UN | 94 - بعد تبادل المجاملات المعتادة، أعلن الرئيس اختتام الاجتماع في الساعة 30/11 من يوم السبت 22 حزيران/يونيه 2013. |
| Tras rendir homenaje al Secretario Ejecutivo saliente por el constante apoyo que había prestado al Comité, el Presidente declaró clausurada la reunión a las 12.40 horas del sábado 19 de octubre de 2013. | UN | 72 - بعد أن أشاد الرئيس بالأمين التنفيذي المنتهية مدته للدعم المتواصل الذي قدمه للجنة، أعلن اختتام الاجتماع في الساعة 40/12 من يوم السبت 19 تشرين الأول/أكتوبر 2013. |
| Se prevé que la Presidencia del Plenario declare clausurado el período de sesiones a las 18.00 horas del sábado 17 de enero de 2015. | UN | 49 - يتوقع أن يختتم رئيس الاجتماع العام الدورة عند الساعة 00/18 من يوم السبت 17 كانون الثاني/يناير 2015. |
| Son las 4:00 del sábado. | Open Subtitles | انها الساعه الرابعه من يوم السبت. |
| Necesito que el comité de decoración vaya al Blue Swan Riding Club antes de la tarde del sábado. | Open Subtitles | أريد حضور لجنة التصميم في نادي " بلو سوان " للفروسية قبل الظهيرة من يوم السبت |
| Dos semanas a partir del sábado. | Open Subtitles | بعد إسبوعين من يوم السبت |
| 7. A partir del sábado 21 de mayo, las delegaciones gubernamentales y los representantes de los organismos especializados y de las organizaciones intergubernamentales podrán inscribirse en la mesa de inscripción situada en la primera planta a la entrada principal del Centro de Conferencias. | UN | ٧ - واعتبارا من يوم السبت ٢١ أيار/مايو، يجوز تسجيل وفود الحكومات وممثلي الوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية في مركز التسجيل الواقع في الطابق اﻷول عند المدخل الرئيسي لمركز المؤتمر. |
| Bien, tengo cinco muertos desde el sábado, contando el de hoy y la carnicería incendiada. | Open Subtitles | حسناً، لدي خمسة موتى من يوم السبت الماضي بما فيهم الذي مات اليوم في محل الجزارة المحروق |