"موارد الأرض" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los recursos de la Tierra
        
    • los recursos de tierras
        
    • de recursos terrestres
        
    • de los recursos terrestres
        
    • los recursos de tierra
        
    • los recursos de suelo
        
    • de las tierras
        
    • los recursos del planeta
        
    • de exploración de la Tierra
        
    Es un mundo en que todos viven en un medio ambiente no contaminado con una distribución equitativa de los recursos de la Tierra. UN وهو عالم يعيش فيه كل شخص في بيئة غير ملوَّثة وتوزَّع فيه موارد الأرض بإنصاف.
    Las modalidades actuales de consumo y producción son una de las principales causas de la degradación de los recursos de la Tierra. UN وإن الأنماط الحالية للاستهلاك والإنتاج من بين الأسباب الرئيسية لتدهور موارد الأرض.
    Planificación y ordenación integradas de los recursos de tierras UN تحقيق التكامل في تخطيط وإدارة موارد الأرض
    Este informe se presenta a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible como una adición al informe del Secretario General sobre la planificación y ordenación integradas de los recursos de tierras. UN وهو يقدم، إلى لجنة التنمية المستدامة كإضافة لتقرير الأمين العام عن تحقيق التكامل في تخطيط وإدارة موارد الأرض.
    Director General del Departamento de recursos terrestres y Producción Agrícola UN مدير عام إدارة موارد الأرض وإنتاج المحاصيل
    Todo ello ha dado lugar a un aumento creciente de las actividades avanzadas de investigación y los proyectos aplicados sobre observación de la Tierra y sobre el estudio de los recursos terrestres. UN وأفضى هذا الى تزايد عدد المشاريع التطبيقية وأنشطة البحوث المتقدمة في مجال رصد الأرض وفي مجال دراسة موارد الأرض.
    La creciente población del mundo ha sido la principal fuerza impulsora de las presiones sobre los recursos de tierra. UN يعتبر النمو العالمي للسكان هو العامل المؤثر بقوة على موارد الأرض.
    Aprovechemos los recursos de la Tierra sin abusar de nuestros ecosistemas, ya que el futuro del planeta dependerá de nuestra capacidad de pensar en el interés común. UN فلعلنا نفيد من موارد الأرض دون أن نلحق الأذى بنظمنا الإيكولوجية، لأن مستقبل هذا الكوكب يتوقف على قدرتنا على التفكير في المصلحة الجماعية.
    Las mujeres de los medios rurales tiene el mismo acceso que los hombres a los recursos de la Tierra y al crédito. UN وتحصل المرأة في الريف، على قدم المساواة مع الرجل، على موارد الأرض والائتمانات.
    Las mujeres y los hombres rurales tienen igual acceso a los recursos de la Tierra y a los créditos. UN تحصل المرأة الريفية، على قدم المساواة مع الرجل، على موارد الأرض والائتمانات.
    Consideramos que nuestro deber es resguardar los recursos de la Tierra mediante su aprovechamiento sostenible en favor de las generaciones futuras. UN ونحن نعتقد أن من واجبنا بصفتنا أمناء عليها أن نستعمل موارد الأرض استعمالا مستداما للأجيال المقبلة.
    Las Naciones Unidas apoyan el aprovechamiento sostenible de los recursos de la Tierra. UN وتؤيد الأمم المتحدة استخدام موارد الأرض استخداما مستداما.
    Tema sectorial: Planificación y ordenación integradas de los recursos de tierras UN تحقيق التكامل في تخطيط وإدارة موارد الأرض
    Existen importantes disparidades en la distribución de los recursos de tierras entre los países de la región. UN وهناك تباين واضح في توزيع موارد الأرض بين بلدان المنطقة.
    También pueden mencionarse los escasos recursos financieros y la insuficiente inversión en los recursos de tierras. UN وهناك أيضا الموارد المالية المحدودة والاستثمارات غير الكافية في موارد الأرض.
    ii) Proteger los recursos de tierras mediante la ordenación de los recursos naturales basada en la comunidad; UN ' 2` حماية موارد الأرض من خلال الإدارة المجتمعية للموارد الطبيعية؛
    Representantes del Servicio de Prospección Geológica de los Estados Unidos presentaron el Centro de observación y ciencia de recursos terrestres y explicaron sus actividades de teleobservación y vigilancia de la superficie terrestre en favor de un desarrollo sostenible, incluida su labor para hacer frente a la desertificación o el secuestro de carbono y otras intervenciones a tal fin. UN وقدّم ممثلو مؤسسة الولايات المتحدة للمسح الجيولوجي عرضا لمركزَ رصد وعلوم موارد الأرض وما يضطلع به من أنشطة في مجال الاستشعار عن بعد ورصد سطح الأرض لتحقيق التنمية المستدامة، بما في ذلك النظر في مسائل مثل التصحر وعزل الكربون وطائفة من الأنشطة الأخرى في ميدان التنمية المستدامة.
    13. Centro de Datos de los Sistemas de Observación de recursos terrestres (USGS); UN 13- مركز البيانات المتصلة بنظم رصد موارد الأرض (مصلحة المسح الجيولوجي في الولايات المتحدة) Earth Resources Observation Systems Data Center (USGS)
    EROS Sistemas de observación de recursos terrestres UN (ساتل) إيروس EROS ساتل رصد موارد الأرض
    ● Velar por un amplio desarrollo de los recursos terrestres, las necesidades culturales, el potencial económico y las oportunidades de empleo a fin de impedir unos movimientos de población excesivos. UN :: ضمان تنمية موارد الأرض والاحتياجات الثقافية والإمكانات الاقتصادية وفرص العمل تنمية أساسية درءاً لتنقل السكان بأعداد مفرطة.
    El programa del Satélite Chino-Brasileño para el Estudio de los recursos terrestres es un programa de cooperación científica de gran éxito y la iniciativa más importante de cooperación Sur-Sur. UN وقد حقق برنامج السواتل الصيني - البرازيلي المشترك لرصد موارد الأرض نجاحا كبيرا في برامج التعاون العلمي وفي أكبر مبادرة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    A fin de comprender y combatir la desertificación, los países árabes necesitan establecer programas para vigilar los recursos de tierra con utilización de modernas tecnologías, tales como la teledetección y el SIG. UN ولكي تفهم البلدان العربية التصحر وتكافحه، فإنها تحتاج إلى وضع برامج لرصد موارد الأرض باستخدام التكنولوجيات الحديثة، مثل الاستشعار عن بُعد ونظام المعلومات الجغرافية.
    La información obtenida de satélites podría integrarse con datos de otros orígenes en bases de datos de sistemas de información geográfica como respaldo para los planes de desarrollo de los recursos de suelo y agua. UN ويمكن إدماج المعلومات المستقاة من السواتل مع بيانات من مصادر أخرى في قواعد بيانات نظام المعلومات الجغرافية من أجل دعم خطط تنمية موارد الأرض والمياه.
    Se debería aplicar un enfoque cautelar a la ordenación del uso de la tierra a fin de garantizar la protección de las tierras amenazadas en beneficio de las generaciones actuales y futuras. UN وينبغي تطبيق النهج الوقائي على استخدام الأراضي وإدارتها لضمان حماية موارد الأرض المهددة للأجيال الحاضرة والمقبلة.
    ∙ Programa Regional CE-ASEAN de Teleobservación por Radar mediante el satélite de exploración de la Tierra ERS-1, con la UE y la ESA UN • برنامج ساتل دراسة موارد اﻷرض (ERS-1) الاقليمي المشترك بين الجماعة اﻷوروبية ورابطة آسيان للاستشعار عن بعد بواسطة الرادار ، بالتعاون مع الاتحاد اﻷوروبي ووكالة الايسا .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus