"موظفو الخدمة المدنية الدولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los funcionarios públicos internacionales
        
    • los funcionarios internacionales
        
    los funcionarios públicos internacionales, deben estar dedicados a los valores, principios y normas expuestos en el presente documento. UN ويجب أن يلتزم موظفو الخدمة المدنية الدولية بالقيم والمبادئ والمعايير المبينة فيما سبق.
    Dicho proceso brinda a los Estados Miembros una oportunidad importante y singular de reexaminar las estructuras y los sistemas que determinan la forma en que los funcionarios públicos internacionales llevan a cabo el mandato de sus respectivas organizaciones. UN فهو يتيح للدول اﻷعضاء فرصة فريدة لكي تنظر مجددا إلى الهياكل والنظم التي تؤثر في الطريقة التي يضطلع بها موظفو الخدمة المدنية الدولية بولايات منظمتهم.
    Así pues, al presentar propuestas o defender posturas ante un órgano legislativo o comité, los funcionarios públicos internacionales transmiten la postura de su jefe ejecutivo, no la de un individuo o dependencia. UN وعلى ذلك فإذا قدم موظفو الخدمة المدنية الدولية اقتراحات للهيئة أو اللجنة التنفيذية أو زكوا أمامها مواقف فإنما يفعلون ذلك عرضا لموقف الرئيس التنفيذي لا لموقف فرد أو وحدة.
    Los privilegios e inmunidades de que disfrutan los funcionarios públicos internacionales se les confieren únicamente en interés de las organizaciones. UN 39 - وتمنح الامتيازات والحصانات التي يتمتع بها موظفو الخدمة المدنية الدولية لغرض وحيد هو تحقيق مصالح المنظمة.
    El papel de la educación y capacitación en derechos humanos para grupos profesionales específicos, en particular los funcionarios internacionales, se ha destacado en los informes presentados en el contexto del presente examen. UN وقد سلﱢطت اﻷضواء في التقارير المقدمة في إطار الاستعراض الحالي على دور تعليم حقوق اﻹنسان والتدريب عليها لمجموعات مهنية محددة، بمن في ذلك موظفو الخدمة المدنية الدولية.
    los funcionarios públicos internacionales deben ejercer discreción en su apoyo a un partido o campaña política y no deben aceptar ni solicitar fondos, escribir artículos, hacer discursos públicos o formular declaraciones a la prensa. UN ومن اللازم أن يراعي موظفو الخدمة المدنية الدولية الحصافة في تأييدهم لحزب سياسي أو حملة سياسية، ولا ينبغي لهم قبول أو طلب أموال أو كتابة مقالات أو إلقاء خطب عامة أو الإدلاء بأقوال للصحف.
    En lo que respecta a las medidas de aplicación de la ley, se señaló que la futura convención debía abarcar la corrupción activa y pasiva en el sector público y la corrupción de funcionarios públicos tanto nacionales como extranjeros, incluidos los funcionarios públicos internacionales. UN وأشار فيما يتعلق بتدابير انفاذ القانون الى أن الاتفاقية المقبلة ينبغي أن تشمل كلا من الفساد الفاعل والسلبي في القطاع العام، والفساد الذي يتورط فيه موظفو الخدمة المدنية الوطنيون والأجانب على السواء، ومن ضمنهم موظفو الخدمة المدنية الدولية.
    Así pues, al presentar propuestas o defender posturas ante un órgano legislativo o comité, los funcionarios públicos internacionales transmiten la postura de su jefe ejecutivo, no la de un individuo o una dependencia de la organización. UN وعلى ذلك فإذا قدّم موظفو الخدمة المدنية الدولية اقتراحات للهيئة أو اللجنة التنفيذية أو زكوا أمامها مواقف فإنما يفعلون ذلك عرْضا لموقف الرئيس التنفيذي وليس لموقف فرد أو وحدة.
    Las prerrogativas e inmunidades de que disfrutan los funcionarios públicos internacionales se les confieren únicamente en interés de las organizaciones. UN 43 - وتمنح الامتيازات والحصانات التي يتمتع بها موظفو الخدمة المدنية الدولية لغرض وحيد هو تحقيق مصالح المنظمة.
    los funcionarios públicos internacionales deben ejercer discreción en su apoyo a un partido o campaña política y no deben aceptar ni solicitar fondos, escribir artículos, hacer discursos públicos o formular declaraciones a la prensa. UN ومن اللازم أن يراعي موظفو الخدمة المدنية الدولية الحصافة في تأييدهم لحزب سياسي أو حملة سياسية، ولا ينبغي لهم قبول أو طلب أموال أو كتابة مقالات أو إلقاء خطب عامة أو الإدلاء بأقوال للصحافة.
    Habida cuenta de la independencia e imparcialidad impuestas por su condición, es un principio esencial el de que los funcionarios públicos internacionales, a la par que conservan su derecho a votar, deben abstenerse de actividades políticas. UN " ٣٣ - نظرا للاستقلال والنزاهة المطلوبتين لمركزهم، من المبادئ اﻷساسية أن يمتنع موظفو الخدمة المدنية الدولية عن الاضطلاع بأنشطة سياسية، وإن كانوا يحتفظون بحقهم في التصويت.
    los funcionarios públicos internacionales pueden hallarse ante una cuestión que suponga un conflicto de intereses; esas cuestiones pueden ser muy delicadas y es preciso tratarlas con cautela. UN 21 - قد يحدث أن يواجه موظفو الخدمة المدنية الدولية مسألة يترتب عليها تنازع بين المصالح؛ وقد تكون مثل هذه المسائل شديدة الحساسية وبحاجة إلى تناولها بحذر.
    Cabe la posibilidad de que los funcionarios públicos internacionales sean objeto de críticas procedentes de fuera de sus organizaciones; de conformidad con la responsabilidad que les incumbe en su calidad de funcionarios públicos internacionales, deben responder a ellas con tacto y circunspección. UN 32 - ولا مفر من أن يتعرض موظفو الخدمة المدنية الدولية للانتقاد أحيانا من خارج المنظمة؛ وتمشيا مع مسؤوليتهم كموظفي خدمة مدنية دولية، ينبغي لهم أن يردوا بكياسة وانضباط.
    En un contexto internacional en rápida evolución -- un entorno internacional en que se encomendaban mandatos cada vez más complejos a las organizaciones de las Naciones Unidas, muchas veces en entornos peligrosos -- los funcionarios públicos internacionales debían caracterizarse por su versatilidad, movilidad y multiplicidad de aptitudes. UN ونظرا لسرعة تطور البيئة الدولية، حيث تناط بمؤسسات الأمم المتحدة ولايات متزايدة التعقيد وغالبا في ظروف محفوفة بالمخاطر، يجب أن يكون موظفو الخدمة المدنية الدولية ذوي مواهب وقدرة على التنقل ومهارات متعددة.
    los funcionarios públicos internacionales tienen la responsabilidad de salvaguardar los recursos de la organización y de velar por que se utilicen para ejecutar el mandato de la organización y promover sus intereses superiores. UN 25 - موظفو الخدمة المدنية الدولية مسؤولون عن المحافظة على موارد الأمم المتحدة التي يتعين استخدامها في الوفاء بولاية المنظمة ولما فيه مصلحتها.
    Cabe la posibilidad de que los funcionarios públicos internacionales sean objeto de críticas procedentes de fuera de sus organizaciones; si así sucede, deben responder a ellas con tacto y circunspección, de conformidad con la responsabilidad que les incumbe en su calidad de funcionarios públicos internacionales. UN 36 - ولا مفر من أن يتعرض موظفو الخدمة المدنية الدولية للانتقاد أحيانا من خارج منظماتهم؛ وتمشيا مع مسؤوليتهم كموظفي خدمة مدنية دولية، ينبغي لهم أن يردوا بكياسة وانضباط.
    Los valores consagrados en las organizaciones de las Naciones Unidas deben ser los que guíen a los funcionarios públicos internacionales en todos sus actos: los derechos humanos fundamentales, la justicia social, la dignidad y el valor del ser humano, y el respeto de la igualdad de derechos de hombres y mujeres, así como de las naciones grandes y pequeñas. UN 3 - القيم التي تجسدها منظمات الأمم المتحدة يجب أن تكون أيضا القيم التي يسترشد بها موظفو الخدمة المدنية الدولية في جميع تصرفاتهم: حقوق الإنسان الأساسية، والعدالة الاجتماعية، وكرامة الفرد وقدره، واحترام ما للرجال والنساء والأمم كبيرها وصغيرها من حقوق متساوية.
    Los valores consagrados en las organizaciones de las Naciones Unidas deben ser los que guíen a los funcionarios públicos internacionales en todos sus actos: los derechos humanos fundamentales, la justicia social, la dignidad y el valor del ser humano, y el respeto de la igualdad de derechos de hombres y mujeres, así como de las naciones grandes y pequeñas. UN 3 - القيم التي تجسدها منظمات الأمم المتحدة يجب أن تكون أيضا القيم التي يسترشد بها موظفو الخدمة المدنية الدولية في جميع تصرفاتهم: حقوق الإنسان الأساسية، والعدالة الاجتماعية، وكرامة الفرد وقدره، واحترام ما للرجال والنساء والأمم، كبيرها وصغيرها، من حقوق متساوية.
    En la propuesta se pide que los funcionarios internacionales sean incluidos en los textos que condenan el soborno y el desfalco, y que se permita a las organizaciones internacionales, al igual que a los Estados partes, obtener la devolución de bienes robados. UN ويتضمن الاقتراح طلبا بأن يكون موظفو الخدمة المدنية الدولية من المشمولين بالأحكام المتعلقة بحظر الرشوة والاختلاس، وبأن تتاح للمنظمات الدولية وكذلك دول الأطراف إمكانية استرداد الأصول التي سرقت منها.
    los funcionarios internacionales deben ejercer discreción en su apoyo a un partido o campaña política y no deben aceptar ni solicitar fondos, escribir artículos, hacer discursos públicos o formular declaraciones a la prensa. " UN ومن اللازم أن يراعي موظفو الخدمة المدنية الدولية الحصافة في تأييدهم لحزب سياسي أو حملة سياسية، ولا ينبغي لهم قبول أو طلب أموال أو كتابة مقالات أو إلقاء خطب عامة أو الإدلاء بأقوال للصحف.
    Como se indica en la Carta de las Naciones Unidas, los funcionarios internacionales deben mantener " el más alto grado de eficiencia, competencia e integridad " (Artículo 101, párr. 3). UN كما هو مبين في ميثاق الأمم المتحدة، ينبغي أن يحافظ موظفو الخدمة المدنية الدولية على " أعلى مستوى من المقدرة والكفاءة والنزاهة " (المادة101 الفقرة 3).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus