| Cuando abramos la Puerta de nuestro lado... saldremos a través de ella... pero hasta entonces, debemos mantenerlos alejados... del cuarto de control y de la Puerta del Tiempo, cueste lo que cueste. | Open Subtitles | إذا فتحنا الـستارغيت سنتراجع من خلالها حتى ذلك الحين، يجب ان نبقيهم بعيدين عن غرفة التحكم والبوابة |
| Y necesitamos más consejos sobre cómo mantenerlos respirando. | Open Subtitles | ونحتاج لبعض النصائح لكي نعرف كيف نبقيهم يتنفسون |
| Los alemanes no pueden invadirnos si los mantenemos ocupados donde están. | Open Subtitles | الألمان لايمكنهم الغزو إذا نبقيهم مشغولين حيث هم |
| Y cuando no lo conseguimos, los mantenemos a salvo. | Open Subtitles | وعندما نعجز عن فعل هذا، فإننا نبقيهم آمنين. |
| Los mantendremos ahí. Bloquearemos todas las puertas. | Open Subtitles | يجب أن نبقيهم هناك ، ونسُد عليهم كل المخارج |
| Si es de la calle, las dejamos en la calle. | Open Subtitles | إذا كانت عاهرة شوارع فنحن نبقيهم خراجاً |
| Cosas a las que no deberíamos. Y las guardamos en lugares en los que si alguien sabe nuestro nombre original pueden encontrarlas. | Open Subtitles | و نبقيهم في أماكن بحيثإنّعلمأحد أسمناالأصليّ.. |
| Usemos luces de bengala para mantenerlas alejadas. | Open Subtitles | دعينا نحضر بعض طلقات الإشارة كي نبقيهم للخلف |
| Tenemos que mantenerlos vivos todo lo posible. | Open Subtitles | يجب أن نبقيهم على قيد الحياه أطول وقت ممكن |
| Hay bastante de éstos situados debajo del nivel del drenaje de agua y para poder mantenerlos secos tenemos que tener un sistema de bombas que son encendidas cuando es necesario drenar los túneles. | Open Subtitles | هناك العديد من أولئك تحت مستوى سطح البحر، ولكي نبقيهم جافّين |
| Nuestras ordenes-- mantenerlos allí, que como la mayoría de los días, no fue tan difícil. | Open Subtitles | و كانت أوامرنا أن نبقيهم حيث هم و لم تكن هذه مهمه صعبه معظم الوقت |
| Nos diría que quisiéramos a nuestras familias incondicionalmente y mantenerlos cerca, porque al final son todo lo que importa. | Open Subtitles | كانت لتقول لنا أن نحب أفراد عائلاتنا بدون قيد أو شرط وأن نبقيهم قريبين منا ففي نهاية المطاف إنهم كل ما يهم |
| Les estamos dando un empujones cuando es de interés nacional mantenerlos aquí. | Open Subtitles | نحن نعطيهم الأمرّين.. عندما هو مصلحتنا الوطنية أن نبقيهم. |
| Estos ingleses, los mantenemos en la corte para ayudar a mantener la paz, pero parece que no quieren la paz. | Open Subtitles | هؤلاء الانجليز نحن نبقيهم في البلاط حتى يتم السلام |
| Compartimos un poco de estrategia, llevamos ambas compañías hacia el centro, las mantenemos enganchadas para siempre. | Open Subtitles | نتبادل المعلومات، ونلعب بالشركتين في المنتصف، نبقيهم معلّقين للأبد. |
| Los mantendremos en la ciudad durante 200 años. | Open Subtitles | سوف نبقيهم في المدينة لمدة 200 سنة |
| Las mantendremos a salvo. | Open Subtitles | سوف نبقيهم بأمان |
| -¿Los dejamos libres? | Open Subtitles | أجل، كنتما تريدان، -أن نبقيهم في الشارع؟ |
| Las dejamos siempre a mano. | Open Subtitles | نبقيهم في الأرجاء دائماً |
| Porque lo guardamos en esos sacos. | Open Subtitles | هذا بسبب إننا نبقيهم فى ذلك الكوخ |
| Intenta mantenerlas lo más cerca posible. | Open Subtitles | نحاول جاهدين جدا ان نبقيهم قريبين |
| Bueno, veamos si se sostienen sin saber lo que no saben. | Open Subtitles | دعينا نحاول أن نبقيهم لا يعرفون كل ما يجب أن لا يعرفوه |