Se han puesto en marcha proyectos de desarrollo en las regiones más afectadas de los departamentos mencionados supra, a fin de garantizar la evolución hacia un desarrollo sostenible. | UN | وجرى تنفيذ مشاريع إنمائية في المناطق اﻷكثر تضررا من المقاطعات المذكورة آنفا من أجل ضمان التطور نحو تنمية مستدامة. |
Criterios para la gestión del desarrollo sostenible: hacia un desarrollo ambientalmente sostenible | UN | معايير ﻹدارة التنمية المستدامة: نحو تنمية مستدامة بيئياً |
Criterios para la gestión del desarrollo sostenible: hacia un desarrollo ambientalmente sostenible | UN | معايير ﻹدارة التنمية المستدامة: نحو تنمية مستدامة بيئياً |
Las medidas para atender las situaciones de emergencia deberían considerarse un primer paso hacia el desarrollo a largo plazo. | UN | وينبغي أن يُنظر إلى التدابير الطارئة بوصفها خطوة أولى نحو تنمية طويلة اﻷجل. |
Las medidas para atender las situaciones de emergencia deberían considerarse un primer paso hacia el desarrollo a largo plazo. | UN | وينبغي أن يُنظر إلى التدابير الطارئة بوصفها خطوة أولى نحو تنمية طويلة اﻷجل. |
Independientemente de las modalidades finales que se adopten, la ayuda debería destinarse al desarrollo de las capacidades productivas, en particular de la tecnología y los conocimientos. | UN | وأياً كانت الطرائق النهائية، ينبغي للمعونة أن تكون موجهة نحو تنمية القدرات الإنتاجية، بما في ذلك التكنولوجيا والمعارف. |
Declaración de Lima: hacia un desarrollo industrial inclusivo y sostenible | UN | إعلان ليما: نحو تنمية صناعية شاملة للجميع ومستدامة |
Acogiendo con beneplácito la aprobación de la Declaración de Lima: hacia un desarrollo industrial inclusivo y sostenible, | UN | وإذ يرحِّب باعتماد إعلان ليما: نحو تنمية صناعية شاملة للجميع ومستدامة، |
Declaración de Lima: hacia un desarrollo industrial inclusivo y sostenible. | UN | إعلان ليما: نحو تنمية صناعية شاملة للجميع ومستدامة. |
hacia un desarrollo resistente al riesgo: examen de las tendencias demográficas y las restricciones naturales | UN | نحو تنمية قادرة على التكيف مع المخاطر: مراعاة الاتجاهات الديمغرافية والقيود الطبيعية |
Declaración de Lima: hacia un desarrollo industrial inclusivo y sostenible | UN | إعلان ليما: نحو تنمية صناعية شاملة للجميع ومستدامة |
Aplicación de la Declaración de Lima: hacia un desarrollo industrial inclusivo y sostenible: | UN | تنفيذ إعلان ليما: نحو تنمية صناعية شاملة للجميع ومستدامة: المساعدة التي تقدِّمها اليونيدو |
Aplicación de la Declaración de Lima: hacia un desarrollo industrial inclusivo y sostenible: | UN | تنفيذ إعلان ليما: نحو تنمية صناعية شاملة للجميع ومستدامة |
Las medidas para atender las situaciones de emergencia deberían considerarse un primer paso hacia el desarrollo a largo plazo. | UN | وينبغي أن يُنظر إلى التدابير الطارئة بوصفها خطوة أولى نحو تنمية طويلة اﻷجل. |
hacia el desarrollo social para todos: una estrategia europea basada en la cooperación y la asociación | UN | نحو تنمية اجتماعية للجميع: استراتيجية أوروبية قائمة على التعاون والشراكة |
hacia el desarrollo sostenible del mar Caribe para las generaciones presentes y futuras | UN | نحو تنمية مستدامة للبحر الكاريبي لصالح الأجيال الحالية والمقبلة |
Informe del Secretario General: " hacia el desarrollo sostenible del Mar Caribe para las generaciones presentes y futuras " | UN | تقرير الأمين العام: نحو تنمية مستدامة للبحر الكاريبي لصالح الأجيال الحالية والمقبلة |
hacia el desarrollo sostenible del Mar Caribe para las generaciones presentes y futuras | UN | نحو تنمية مستدامة للبحر الكاريبي لصالح الأجيال الحالية والمقبلة |
También significa que, dentro del sistema de la justicia de menores, el trato y la educación de los niños debe orientarse a fomentar el respeto por los derechos humanos y las libertades (artículo 29 1 b) de la Convención y Observación general Nº 1 sobre los objetivos de la educación). | UN | ويعنى ذلك أيضاً توجيه معاملة الأطفال وتعليمهم، في إطار نظام قضاء الأحداث، نحو تنمية احترام حقوق الإنسان والحريات (المادة 29(1)(ب) من الاتفاقية والتعليق العام رقم 1 بشأن أهداف التعليم). |
A. Enfoque integrado del desarrollo de los recursos | UN | نهج متكامل نحو تنمية الموارد البشرية |
La estrategia consiste en invertir en alianzas, en particular dentro del sistema de las Naciones Unidas, con las sociedades en transición con miras a un desarrollo equitativo, bajo en carbono y en emisiones, que aproveche eficazmente los recursos sobre la base de la protección y el uso sostenible de los servicios de los ecosistemas y la reducción de los riesgos ambientales. | UN | وتتمثل الاستراتيجية في الاستثمار في إقامة شراكات، ولا سيما في منظومة الأمم المتحدة، تهدف إلى الانتقال بالمجتمعات نحو تنمية تتسم بانخفاض الكربون وانخفاض الانبعاثات وكفاءة استخدام الموارد، والإنصاف، وتقوم على حماية خدمات النظم الإيكولوجية واستدامة الانتفاع بها والحد من المخاطر البيئية. |
Este logro ha sido posible gracias a que ha aprovechado hábilmente sus ventajas geopolíticas y a que ha orientado sus esfuerzos a desarrollar la cooperación con todos los Estados interesados. | UN | وقد تحقق هذا بفضل مهارة استغلال المميزات الجغرافية السياسية للبلد، وتوجهها نحو تنمية التعاون مع كافة الدول المهتمة. |